pro
Catalan • Chinese • Czech • Esperanto • Finnish • French • German • Ido • Indonesian • Interlingua • Italian • Ladin • Latin • Luxembourgish • Middle English • Occitan • Old French • Old Spanish • Portuguese • Sardinian • Serbo-Croatian • Spanish • Volapük
Page categories
Translingual
[edit]Etymology
[edit]Abbreviation of English Provençal old.
Symbol
[edit]pro
See also
[edit]English
[edit]Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /pɹəʊ/
Audio (Southern England): (file) - (General American) IPA(key): /pɹoʊ/
Audio (General American): (file) - Rhymes: -əʊ
Etymology 1
[edit]From Late Middle English pro, from Latin prō (“on behalf of”).
Noun
[edit]pro (plural pros)
- An advantage of something, especially when contrasted with its disadvantages (cons).
- A person who supports a concept or principle.
- Antonym: anti
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
Preposition
[edit]pro
- In favor of.
- Antonym: anti
- He is pro exercise but against physical exertion, quite a conundrum.
Translations
[edit]Etymology 2
[edit]Clipping of professional.
Noun
[edit]pro (plural pros)
- A professional sportsman.
- (colloquial) Professional.
- When it comes to DIY, he's a real pro.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
|
Adjective
[edit]pro (comparative more pro, superlative most pro)
- Professional.
- He landed a pro mentorship gig.
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Clipping of prostitute.
Noun
[edit]pro (plural pros)
- (slang) A prostitute.
- 1974, "Fynn" (Sydney Hopkins), Mister God, This Is Anna
- Millie was one of the dozen or so pros who had a house at the top of the street.
- 1974, "Fynn" (Sydney Hopkins), Mister God, This Is Anna
Derived terms
[edit]Etymology 4
[edit]Clipping of proproctor.
Noun
[edit]pro (plural pros)
- (UK, slang, archaic) A proproctor.
References
[edit]- John Camden Hotten (1873), The Slang Dictionary
Etymology 5
[edit]
Clipping of prophylaxis.
Noun
[edit]pro (plural pros)
- (slang, historical) A chemical prophylaxis taken after sex to avoid contracting venereal disease.
See also
[edit]Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pro m (plural pros)
Preposition
[edit]pro
Chinese
[edit]Etymology
[edit]From clipping of English professional.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]pro
Synonyms
[edit]See also
[edit]Czech
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Czech pro, from Proto-Slavic *pro.
Preposition
[edit]pro [with accusative]
- for
- Zabili ho pro peníze. ― They killed him for his money.
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]pro n (indeclinable)
- pro (advantage)
Etymology 3
[edit]Abbreviation of prosinec.
Noun
[edit]pro m inan
- abbreviation of prosinec or prosince (“December”)
Further reading
[edit]- “pro”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “pro”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “pro”, in Internetová jazyková příručka (in Czech), 2008–2026
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]pro
- caused by, because of, owing to, due to
- motivated by, for the sake of, on account of, for
- in exchange for
See also
[edit]Further reading
[edit]- “pro”, in Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [Complete Illustrated Dictionary of Esperanto], 2020, →ISBN
- “pro”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997-present
Finnish
[edit]Etymology 1
[edit]Learned borrowing from Latin pro or Ancient Greek πρό (pró).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]pro (not comparable) [with nominative]
- instead of, rather than
- Synonym: sijaan
- Sana taipuu kusi:kusen (pro "kusin").
- The word is inflected kusi:kusen (not "kusin").
References
[edit]- Ruppel, Klaas, editor (2021–2023), Suomen etymologinen sanakirja [Finnish Etymological Dictionary] (Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 72)[1] (in Finnish), Kotimaisten kielten keskus, →ISSN
Further reading
[edit]- “1. pro”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][2] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 1 July 2023
Etymology 2
[edit]Borrowed from English pro, from professional.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]pro (not comparable) (colloquial)
Declension
[edit]| Inflection of pro (Kotus type 21/rosé, no gradation) | |||
|---|---|---|---|
| nominative | pro | prot | |
| genitive | pron | proiden proitten | |
| partitive | prota | proita | |
| illative | prohon | proihin | |
| singular | plural | ||
| nominative | pro | prot | |
| accusative | nom. | pro | prot |
| gen. | pron | ||
| genitive | pron | proiden proitten | |
| partitive | prota | proita | |
| inessive | prossa | proissa | |
| elative | prosta | proista | |
| illative | prohon | proihin | |
| adessive | prolla | proilla | |
| ablative | prolta | proilta | |
| allative | prolle | proille | |
| essive | prona | proina | |
| translative | proksi | proiksi | |
| abessive | protta | proitta | |
| instructive | — | proin | |
| comitative | — | proine | |
Further reading
[edit]- “2. pro”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][3] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 1 July 2023
French
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Clipping of professionnel(le).
Adjective
[edit]pro (plural pros)
- (informal) professional
- Il est très pro.
- He's a real pro.
Noun
[edit]pro m or f by sense (plural pros)
- (informal) professional
- Elle est une vraie pro.
- She's a real pro.
- (informal) a whiz, someone who is very good at something
- Nous avons affaire à un pro !
- We're dealing with a pro!
Further reading
[edit]- “pro”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
Etymology 2
[edit]From prochain.
Adjective
[edit]pro (plural pros)
German
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin prō (“for”).
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]pro [with accusative or dative or nominative]
- per, each
- Synonyms: je, für
- Samt Mehrwertsteuer ergibt sich ein Kaufpreis von rund 30 Euro pro Stück
- After VAT the price comes to around 30 euros each.
- Der durchschnittliche Pro-Kopf-Konsum von Bier in Deutschland im Jahr 2018 summierte sich auf rund 101,1 Liter.
- Average beer consumption in Germany in 2018 came to 101.1 liters per head.
Usage notes
[edit]- Followed by a noun in either the accusative, dative or nominative case. No semantic distinction is made between the cases here. Examples from Duden:
- pro gefahrenen / gefahrenem Kilometer ― per kilometer travelled
- pro verkauftes / verkauftem Exemplar ― for every copy sold
- The accusative is the most prescriptive and most formal sounding case.
- The nominative is especially popular when a bare noun (i.e. without adjectives or other modifiers) follows the preposition:
- pro Mensch NOM >> pro Menschen ACC / DAT
- pro Kollege NOM >> pro Kollegen ACC / DAT
- When used in a Latin phrase, the ablative is used according to the rules of Latin grammar: pars pro toto or Pars pro Toto, and pro forma or pro Forma.
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “pro, je, zu, jeweils, für” in Duden online
- “pro, für, dafür” in Duden online
- “pro” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
Ido
[edit]Preposition
[edit]pro
Indonesian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Learned borrowing from Latin pro.
Adjective
[edit]pro (comparative lebih pro, superlative paling pro)
- (colloquial) pro, in favor of
- Synonym: setuju
- more
- Synonym: lebih
Etymology 2
[edit]From clipping of profesional (“professional”).
Noun
[edit]pro (plural pro-pro)
- clipping of profesional (“professional”)
Further reading
[edit]- “pro”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Interlingua
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin prō, which is the predecessor of French pour, Italian pro and Spanish para via Vulgar Latin por. See also por.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]pro
- for, to, for the sake of, not against
- Ille ha un dono pro te.
- He has a gift for you.
- Io ha votate pro iste candidato.
- I've voted for this candidate.
- Medicamento pro uso interne.
- Medication for internal use
- in place of, in exchange for, in return for
- Illa prendeva le robo pro solmente vinti euros!
- She got the dress for only twenty euros!
- (+ infinitive) to, in order to (expressing the intended purpose of an action)
- Io vole cantar pro facer te retornar.
- I want to sing to make you return.
Italian
[edit]Etymology 1
[edit]From Latin prō (“for, on behalf of”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈprɔ/°, /pro/° (preposition)
- IPA(key): /ˈprɔ/* (noun)
- Rhymes: -ɔ
- Hyphenation: prò
- The preposition does not trigger syntactic gemination in the following word, but the noun does.
Preposition
[edit]pro
Related terms
[edit]Noun
[edit]pro m (invariable)
- (dated) good, benefit, advantage, weal
- 1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Inferno, Le Monnier, published 1994, Canto II, p. 29, vv. 109-111:
- Al mondo non fur mai persone ratte ¶ a far lor pro o a fuggir lor danno, ¶ com'io, dopo cotai parole fatte.
- Never were persons in the world so swift ¶ to work their weal and to escape their woe, ¶ as I, after such words as these were uttered.
- pro (as in English “pros and cons”)
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pro m (invariable)
Ladin
[edit]Noun
[edit]pro m (plural pro)
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *prō, from an innovative instrumental singular *próh₁ derived from Proto-Indo-European *pró (“toward”).
Use with accusative nouns is originally by analogy to ante, amplified in Late Latin due to the merger of other cases with the accusative.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈproː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈprɔː]
Preposition
[edit]prō (+ ablative, accusative)
- for
- on behalf of, in the interest of, for the sake of
- 6th century BCE, Tibur pedestal inscription (CIL I2 2658):
- 𐌇𐌏𐌉𐌌𐌄𐌃𐌌𐌉𐌕𐌀𐌕𐌊𐌀𐌖𐌉𐌏𐌔[…]𐌌𐌏𐌍𐌉𐌏𐌔𐌒𐌄𐌕𐌉𐌏𐌔𐌃[𐌏]𐌍𐌏𐌌𐌐𐌓𐌏𐌅𐌉𐌋𐌄𐌏𐌃
- [Hoi mēd mītāt Kāvios […]monios Qetios, d[ō]nom prō fīleōd.]
- HOIMEDMITATKAVIOS[…]MONIOSQETIOSD[O]NOMPROFILEOD
- Gavius […]monius Cetius places me here [as] a gift on behalf of [his] son.
- before, in front of
- instead of
- about
- according to
- as, like
- as befitting
Usage notes
[edit]- Use with the accusative is chiefly attested from Late Latin onwards.
Derived terms
[edit]- mōs prō lēge (literally “custom for law”)
- pars prō tōtō (literally “part for the whole”)
- prō bonō publicō
- prō Deō
- prō fōrmā (literally “for (the sake of) form”)
- prō rata
- prō salūte Imperātōris
- prō tantō
- prōnus
- prope
- prōtinus
- quid prō quō
- semel prō semper (“once and for all”)
Related terms
[edit]Descendants
[edit]Interjection
[edit]prō
- oh! alas!
- 66 BCE, Cicero, De imperio Pompei 33:
- Pro di immortales! tantamne unius hominis incredibilis ac divina virtus tam brevi tempore lucem adferre rei publicae potuit, ut vos […]
- (please add an English translation of this quotation)
- Pro di immortales! tantamne unius hominis incredibilis ac divina virtus tam brevi tempore lucem adferre rei publicae potuit, ut vos […]
- 166 BCE, Publius Terentius Afer, Andria 1.237:
- Pro deum fidem quid est, si haec non contumeliast?
- (please add an English translation of this quotation)
- Pro deum fidem quid est, si haec non contumeliast?
- 166 BCE, Publius Terentius Afer, Andria 4.731–732:
- Move ocius te, ut quid agam porro intellegas.
Pro Iuppiter!- (please add an English translation of this quotation)
- Move ocius te, ut quid agam porro intellegas.
- 161 BCE, Publius Terentius Afer, Phormio 2.351–352:
- Pro deum inmortalium,
negat Phanium esse hanc sibi cognatam Demipho?- (please add an English translation of this quotation)
- Pro deum inmortalium,
- 8 CE, Ovidius, Metamorphoses 13.758–759:
- Pro! quanta potentia regni
est, Venus alma, tui!- (please add an English translation of this quotation)
- Pro! quanta potentia regni
- 27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita 22.14:
- Tantum, pro. Degeneramus a patribus nostris […]
- (please add an English translation of this quotation)
- Tantum, pro. Degeneramus a patribus nostris […]
Usage notes
[edit]Usually followed by the vocative. Followed by the accusative in the set phrase prō deum fidem!, “by the help of the gods!”, which is also found elliptically as prō deum. Also found alone, enclosed from the main clause.
Alternative forms
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]- “prō¹”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “prō²”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “prō¹”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “prō²”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “pro”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- "pro", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[4], London: Macmillan and Co.
- to make up, stir up a fire: ignem excitare (pro Mur. 25. 51)
- as well as I can; to the best of my ability: pro viribus or pro mea parte
- as well as I can; to the best of my ability: pro virili parte (cf. sect. V. 22.)
- to die for one's country: mortem occumbere pro patria
- to shed one's blood for one's fatherland: sanguinem suum pro patria effundere or profundere
- to sacrifice oneself for one's country: vitam profundere pro patria
- to sacrifice oneself for one's country: se morti offerre pro salute patriae
- according to circumstances: pro re (nata), pro tempore
- according to circumstances: pro tempore et pro re
- to avoid no risk in order to..: nullum periculum recusare pro
- to show gratitude (in one's acts): gratiam alicui referre (meritam, debitam) pro aliqua re
- to thank a person (in words): gratias alicui agere pro aliqua re
- to return good for evil: pro maleficiis beneficia reddere
- according to a man's deserts: ex, pro merito
- to strain every nerve, do one's utmost in a matter: pro viribus eniti et laborare, ut
- this much I can vouch for: illud pro certo affirmare licet
- to quote an argument in favour of immortality: argumentum immortalitatis afferre (not pro)
- this goes to prove what I say: hoc est a (pro) me
- the matter speaks for itself: res ipsa (pro me apud te) loquitur
- to translate literally, word for word (not verbo tenus): verbum pro verbo reddere
- to be security for some one: sponsionem facere, sponsorem esse pro aliquo
- to revenge oneself on another for a thing or on some one's behalf: ulcisci aliquem pro aliquo or pro aliqua re
- to give some one satisfaction for an injury: satisfacere alicui pro (de) iniuriis
- to tell lies: falsa (pro veris) dicere
- a religious war: bellum pro religionibus susceptum
- to sacrifice human victims: pro victimis homines immolare
- to fight for hearth and home: pro aris et focis pugnare, certare, dimicare
- to support a bill (before the people): pro lege dicere
- to go to Cilicia as pro-consul: pro consule in Ciliciam proficisci
- to give evidence on some one's behalf: testimonium dicere pro aliquo
- to state as evidence: pro testimonio dicere
- to defend a person: causam dicere pro aliquo
- to punish some one: ulcisci aliquem (pro aliqua re)
- to be on duty before the gates: stationes agere pro portis
- to make up, stir up a fire: ignem excitare (pro Mur. 25. 51)
- pro in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)), Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[5], pre-publication website, 2005-2016
Luxembourgish
[edit]Etymology
[edit]From Latin.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]pro
Middle English
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pro
Descendants
[edit]- English: pro
References
[edit]- “prō, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 10 July 2019.
Occitan
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]pro
Old French
[edit]Etymology 1
[edit]Preposition
[edit]pro
- (very early Old French) alternative form of por
Etymology 2
[edit]From Late Latin prōde. Doublet of preu.
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]pro oblique singular, m (nominative singular pro)
- profit, advantage
- ca. 1050, Vie de Saint Alexis:
- Bons fut li sècles al tens ancienur, si ert créḍance, dunt or n'i a nul prut. Tut est muḍez, perdut aḍ sa colur.
- Good was the time of the ancients, as there was trust, in which nowadays there is no profit. Everything has changed and has lost its color.
- Bons fut li sècles al tens ancienur, si ert créḍance, dunt or n'i a nul prut. Tut est muḍez, perdut aḍ sa colur.
- 11th century, Chanson de Roland, 221-222:
- E dist al Rei : « Ja mar crerez bricun, / Ne mei ne altre, se de vostre prod nun. [...] »
- (Ganelon speaks to Charlemaigne) And he said to the king, "You should never believe a madman: [believe] neither me nor anyone else, unless it is of your advantage. [...]"
- E dist al Rei : « Ja mar crerez bricun, / Ne mei ne altre, se de vostre prod nun. [...] »
Descendants
[edit]- French: prou (in the idiom peu ou prou)
Old Spanish
[edit]Etymology
[edit]From Late Latin prōde (“useful”), perhaps via Old Occitan pro.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pro f (usually uncountable)
- usefulness, advantage, benefit
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 5v:
- Andat ⁊ matemoſle. Echemoſle en aq̃l pozo. E ueremos que prol aura so suenno. […]
- [Andad e matemos-le. Echemos-le en aquel pozo, E veremos que pro-l avra so suenno. […] ]
- “Go and let us kill him. Let us throw him into that pit, and we shall see of what use his dream is to him! […] ”
- 1140 – 1207, Anonymous, Cantar de mio Cid 1374:
- Bien casariemos con sus fijas pora huebos de pro
- We would do well marrying his daughters, out of need for [our own] benefit.
- Bien casariemos con sus fijas pora huebos de pro
- 1140 – 1207, Anonymous, Cantar de mío Cid 1913:
- Andar le qͥero amyo çid en toda pro
- I want to always support the Cid.
- (literally, “I want to walk for my Cid in every advantage.”)
- Andar le qͥero amyo çid en toda pro
Related terms
[edit]Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Contraction of pra + o.
Pronunciation
[edit]
Contraction
[edit]pro (feminine pra, masculine plural pros, feminine plural pras)
- (colloquial) contraction of pra + o, literally “for/to the (masculine singular)”
- Ana foi pros Estados Unidos, não foi?
- Ana went to the United States, didn't she?
Sardinian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]pro
Serbo-Croatian
[edit]Noun
[edit]pro m inan (Cyrillic spelling про)
- (Croatia) abbreviation of prosinac or prosinca (“December”)
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish pro, from Late Latin prōde (“useful”).
Noun
[edit]pro m (plural pros)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]A recent Latinism, borrowed from Latin prō; see above. Doublet of por.
Preposition
[edit]pro
Usage notes
[edit]Etymology 3
[edit]A very recent anglicism, borrowed from English pro.
Noun
[edit]pro m or f by sense (plural pros)
- pro (professional)
- Ella es toda una pro.
- She's a real pro.
Adjective
[edit]pro m or f (masculine and feminine plural pro or pros)
- pro (professional)
- Los atletas pro llegaron ayer, los otros vienen hoy.
- The pro athletes arrived yesterday, the rest are coming today.
- 2016, Club de la Lucha, 2016-01-12 Entrevista The Fight Cub Torre Del Mar:https://www.clubdelalucha.es/blog/entrevistas/entrevista-the-fight-cub-torre-del-mar
- Hemos tenido luchadores pro y neo pero en este momento no están activos.
- We've had pro and newbie fighters, but right now they're not active.
- Hemos tenido luchadores pro y neo pero en este momento no están activos.
Further reading
[edit]- “pro”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Volapük
[edit]Preposition
[edit]pro
- for
- 1938, “Pö yelacen”, in Volapükagased pro Nedänapükans, page 1:
- Yel epasetiköl no ebinon bönik pro muf obsik.
- The past year has not been favorable for our movement.
- 1938, “Ge lü Volapük!”, in Volapükagased pro Nedänapükans, pages 17-19:
- If xamobs yufapükis dabinöl, täno mutobs dasevön, das ons valik jenöfo binons geboviks pro disein.
- If we examine the existing auxiliary languages, we must admit that they are all indeed useful for the purpose.
- Translingual terms derived from English
- Translingual abbreviations
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/əʊ
- Rhymes:English/əʊ/1 syllable
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English prepositions
- English clippings
- English colloquialisms
- English adjectives
- English slang
- British English
- English terms with archaic senses
- English terms with historical senses
- en:People
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan prepositions
- Cantonese terms derived from English
- Cantonese terms with IPA pronunciation
- Chinese lemmas
- Chinese adjectives
- Cantonese lemmas
- Cantonese adjectives
- Hong Kong Cantonese
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Czech terms inherited from Old Czech
- Czech terms derived from Old Czech
- Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech lemmas
- Czech prepositions
- Czech terms with usage examples
- Czech nouns
- Czech indeclinable nouns
- Czech neuter nouns
- Czech abbreviations
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Esperanto 1-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/o
- Rhymes:Esperanto/o/1 syllable
- Esperanto lemmas
- Esperanto prepositions
- Esperanto BRO1
- Finnish terms borrowed from Latin
- Finnish learned borrowings from Latin
- Finnish terms derived from Latin
- Finnish terms borrowed from Ancient Greek
- Finnish learned borrowings from Ancient Greek
- Finnish terms derived from Ancient Greek
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/oː
- Rhymes:Finnish/oː/1 syllable
- Finnish lemmas
- Finnish adverbs
- Finnish terms with usage examples
- Finnish terms borrowed from English
- Finnish terms derived from English
- Finnish adjectives
- Finnish uncomparable adjectives
- Finnish colloquialisms
- Finnish rosé-type nominals
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French clippings
- French lemmas
- French adjectives
- French informal terms
- French terms with usage examples
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine and feminine nouns by sense
- French masculine nouns
- French feminine nouns
- French nouns with multiple genders
- German terms borrowed from Latin
- German terms derived from Latin
- German terms with audio pronunciation
- German lemmas
- German prepositions
- German terms with usage examples
- Ido lemmas
- Ido prepositions
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms borrowed from Latin
- Indonesian learned borrowings from Latin
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian lemmas
- Indonesian adjectives
- Indonesian colloquialisms
- Indonesian clippings
- Indonesian nouns
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua terms derived from French
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms derived from Vulgar Latin
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua prepositions
- Interlingua terms with usage examples
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *per-
- Italian terms derived from Latin
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔ
- Rhymes:Italian/ɔ/1 syllable
- Rhymes:Italian/o
- Rhymes:Italian/o/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian prepositions
- Italian dated terms
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with quotations
- Italian terms borrowed from English
- Italian terms derived from English
- Italian slang
- Ladin lemmas
- Ladin nouns
- Ladin masculine nouns
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *per- (before)
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin prepositions
- Latin ablative prepositions
- Latin accusative prepositions
- Latin terms with quotations
- Latin interjections
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Luxembourgish terms derived from Latin
- Luxembourgish 1-syllable words
- Luxembourgish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Luxembourgish/oː
- Rhymes:Luxembourgish/oː/1 syllable
- Luxembourgish lemmas
- Luxembourgish prepositions
- Middle English terms borrowed from Latin
- Middle English terms derived from Latin
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Late Middle English
- Middle English rare terms
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan prepositions
- Old French lemmas
- Old French prepositions
- Old French terms inherited from Late Latin
- Old French terms derived from Late Latin
- Old French doublets
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old French uncountable nouns
- Old French terms with quotations
- Old Spanish terms inherited from Late Latin
- Old Spanish terms derived from Late Latin
- Old Spanish terms with IPA pronunciation
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Old Spanish feminine nouns
- Old Spanish terms with quotations
- Portuguese compound terms
- Portuguese contractions
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese colloquialisms
- Portuguese terms with usage examples
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian prepositions
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine inanimate nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian inanimate nouns
- Croatian Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian abbreviations
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/o
- Rhymes:Spanish/o/1 syllable
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish prepositions
- Spanish terms borrowed from English
- Spanish terms derived from English
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine and feminine nouns by sense
- Spanish feminine nouns
- Spanish nouns with multiple genders
- Spanish terms with usage examples
- Spanish adjectives
- Spanish epicene adjectives
- Spanish terms with quotations
- Volapük lemmas
- Volapük prepositions
- Volapük terms with quotations
