mwa
Translingual
[edit]Symbol
[edit]mwa
See also
[edit]English
[edit]Interjection
[edit]mwa
- Alternative spelling of mwah.
Noun
[edit]mwa (uncountable)
- Alternative spelling of mwah.
Anagrams
[edit]Anguthimri
[edit]Noun
[edit]mwa
- (Mpakwithi) fire
References
[edit]- Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 187
Antillean Creole
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]mwa
Bangi
[edit]Adjective
[edit]mwa
Chichewa
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Bantu *-mʊ́a.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]-mwa (infinitive kumwá)
- drink
- Synonyms: -nyota, -kakachiza
- (of medicine or pills) swallow, consume
Derived terms
[edit]See also
[edit]Dumbea
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mwa
References
[edit]- Leenhardt, M. (1946), Langues et dialectes de l'Austro-Mèlanèsie. Cited in: "ⁿDuᵐbea" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
- Shintani, T.L.A. & Païta, Y. (1990), Dictionnaire de la langue de Païta, Nouméa: Sociéte d'etudes historiques de Nouvelle-Calédonie. Cited in: "Drubea" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]mwa
- (informal) An expression of indifference: meh
- Meestal heb ik zoiets van “mwa, niet zo belangrijk”.
- Usually I am like, “meh, not that important.”
Adjective
[edit]mwa (not comparable)
- (informal, predicative) mediocre
- De kipfilet was goed maar de saus was vies en de frietjes waren mwa.
- The chicken filet was good but the sauce tasted bad and the french fries were mediocre.
Usage notes
[edit]Occurs mainly as the complement of a copular verb such as zijn (“to be”) or vinden (“to find”).
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mwa
References
[edit]- Targète, Jean; Urciolo, Raphael (1993), Haitian Creole-English Dictionary[1], Dunwoody Press, →ISBN, page 133
Lingala
[edit]Etymology
[edit]Adverb
[edit]mwa
- a little, not much
Mauritian Creole
[edit]Etymology
[edit]Pronoun
[edit]mwa (nominative mo)
- me (first-person singular objective personal pronoun)
See also
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| 1st person | mo mwa (objective) |
nou |
| 2nd person | to (informal), ou (formal) twa (objective) |
zot |
| 3rd person | li | zot, bann-la |
Shona
[edit]Verb
[edit]-mwá (infinitive kumwá)
Swahili
[edit]Particle
[edit]mwa
- mu class(XVIII) inflected form of -a
Tumbuka
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Bantu *-mʊ́a.
Verb
[edit]-mwa (infinitive kumwa)
- to drink
Derived terms
[edit]References
[edit]- Wm. Y. Turner, Tumbuka/Tonga-English and English-Tumbuka/Tonga Dictionary, 1996
Yao (Africa)
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Bantu *-mʊ́a.
Verb
[edit]-mwa (infinitive kumwa, perfect -mwele)
- to drink
Usage notes
[edit]Sanderson notes that this verb is the "modern Yao for -ng'wa" in 1922. Considering that -ng'wa does not appear in the Dikishonale ya Ŵakulijiganya, it is possible that the original variant has died out. Perhaps the Yao adopted this variant (-mwa) when they migrated from Mozambique to Malawi, and this has entirely replaced the old variant.
Derived terms
[edit]- -mwesya (“to cause to drink”)
References
[edit]- Ciyawo - English Dictionary: Dikishonale ja Ŵakulijiganya
- Rev. Alexander Hetherwick, M.A., F.R.G.S. (1902), A Handbook of the Yao Language[2], Society for Promoting Christian Knowledge, page 245
- Meredith Sanderson, M.R.C.S., F.R.G.S., F.R.A.I. (1922), A Yao Grammar[3], Society for Promoting Christian Knowledge, page 178
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- English lemmas
- English interjections
- English nouns
- English uncountable nouns
- Anguthimri lemmas
- Anguthimri nouns
- Antillean Creole terms derived from French
- Antillean Creole lemmas
- Antillean Creole nouns
- Bangi lemmas
- Bangi adjectives
- Chichewa terms inherited from Proto-Bantu
- Chichewa terms derived from Proto-Bantu
- Chichewa terms with IPA pronunciation
- Chichewa lemmas
- Chichewa verbs
- Dumbea terms with IPA pronunciation
- Dumbea lemmas
- Dumbea nouns
- duf:Buildings
- duf:Housing
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch interjections
- Dutch informal terms
- Dutch terms with usage examples
- Dutch adjectives
- Haitian Creole terms inherited from French
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole terms with audio pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole nouns
- ht:Time
- Lingala terms borrowed from Bangi
- Lingala terms derived from Bangi
- Lingala lemmas
- Lingala adverbs
- Mauritian Creole terms derived from French
- Mauritian Creole lemmas
- Mauritian Creole pronouns
- Shona lemmas
- Shona verbs
- Karanga Shona
- Manyika Shona
- Swahili non-lemma forms
- Swahili particle forms
- Tumbuka terms inherited from Proto-Bantu
- Tumbuka terms derived from Proto-Bantu
- Tumbuka lemmas
- Tumbuka verbs
- tum:Food and drink
- Yao (Africa) terms inherited from Proto-Bantu
- Yao (Africa) terms derived from Proto-Bantu
- Yao (Africa) lemmas
- Yao (Africa) verbs
- yao:Food and drink