alcool
Appearance
See also: álcool
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French alcool (“alcohol”). Doublet of alcohol and kohl.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]alcool (uncountable)
Anagrams
[edit]French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Etymology tree
Borrowed from Medieval Latin alcohol, from Arabic اَلْكُحْل (al-kuḥl, “kohl”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /al.kɔl/
Audio: (file) Audio (France (Agen)): (file) Audio (France (Paris)): (file) Audio (France (Toulouse)): (file) Audio (France (Vosges)): (file) Audio (France (Vosges)): (file) Audio (France (Lyon)): (file) - Rhymes: -ɔl
Noun
[edit]alcool m (plural alcools)
- alcohol, especially domestic, medical, methylated spirits
- spirits, hard liquor (strong alcoholic beverage, excludes wine, cider, beer)
- 1951, Georges Simenon, Maigret en meublé:
- Il n'y a jamais une goutte d'alcool, ni même de vin dans la maison.
- There is never a drop of alcohol, not even (one of) wine in the house.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- “alcool”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈal.kol/, (traditional, careful style) /ˈal.ko.ol/[1]
- Rhymes: -alkol, (traditional, careful style) -alkool
- Hyphenation: (traditional, careful style) àl‧co‧ol
Noun
[edit]alcool m (invariable)
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ alcool in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams
[edit]Norman
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]alcool m (plural alcools)
Derived terms
[edit]- alcoolisme (“alcoholism”)
Portuguese
[edit]Noun
[edit]alcool m (countable and uncountable, plural alcooes or (informal) alcools)
- pre-reform spelling (used until 1943 in Brazil and 1911 in Portugal) of álcool
- 1870, José de Alencar, chapter III, in A Pata da Gazella[1], 1st edition, Rio de Janeiro: B. L. Garnier, page 27:
- Succede á esta embriaguez do amor o mesmo que á embriaguez do alcool.
- What succeeds this intoxication by love is the same as that of intoxication by alcohol.
- 1888, Eça de Queiroz, chapter X, in Os Maias[2], 1st edition, volume 2, Porto: Livraria Internacional de Ernesto Chardron, page 510:
- — […] Arranjou uma casa muito bonita ao pé de Richmond... Mas está muito avelhado, queixa-se muito do figado. E, desgraçadamente, carrega de mais nos alcools. É uma pena!
- “ […] He’s got a lovely house near Richmond... But he’s grown old, he often complains about his liver. And, unfortunately, he overdoes it on the booze. It’s a shame!”
- 1890, Aluizio Azevedo, chapter VIII, in O Cortiço, Rio de Janeiro: B. L. Garnier, page 119:
- Sobrio como era, e depois daquelle despendio de suor, o alcool produzio-lhe logo de pronto o effeito voluptuoso e agradavel da embriaguez nos que não são bebedos […]
- Sober as he was, and after that expenditure of sweat, the alcohol immediately yielded him the voluptuous and pleasant effect of intoxication in those who are not drunks […]
- 1930 September 13, “A lei secca nos Estados Unidos: Henry Ford e o problema do alcool [Prohibition in the United States: Henry Ford and the alcohol problem]”, in Diario de Noticias, volume 1, number 94, Rio de Janeiro, page 1:
- Henry Ford continuou:
“A industria deve necessariamente declinar num paiz entregue á bebida. Não é possivel combinar um regimen dos alcooes e um dia ou uma semana reduzidos de trabalhos.- Henry Ford continued:
“Industry must necessarily decline in a country surrendered to liquor. It’s not possible to combine a regimen of the alcohols and a day or week with reduced work.
- Henry Ford continued:
- 1934 November 7, “(A momentuous matter for the sugar industry) Uma questão momentosa para a industria assucareira”, in Correio da Manhã, volume XXXIV, number 12256, Rio de Janeiro, page 7:
- Quanto ao excesso da producção, terá de ser transformado em alcool directamente da canna nas proprias usinas, que serão forçadas a possuir suas distillarias, embora possam algumas, em dadas circumstancias, montar uma usina central de deshydratação de seus alcools.
- As for the excess production, it will have to be converted into alcohol directly from the sugarcane at the mills themselves, which will be required to have their own distilleries, although some of them, under certain circumstances, may set up a central alcohol dehydration plant.
- 1933, Graciliano Ramos, chapter I, in Cahetés[3], 1st edition, Rio de Janeiro: Schmidt, page 8:
- O inventario é rápido num estabelecimento que só vende aguardente, alcool e assucar.
- The inventory goes fast in an establishment that only sells aguardiente, liquor and sugar.
Usage notes
[edit]This spelling was much more common than alcohol.
Romanian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French alcool, from Latin alcohol, from Arabic اَلْكُحْل (al-kuḥl, “kohl”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]alcool n (plural alcooluri)
Declension
[edit]| singular | plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | ||
| nominative-accusative | alcool | alcoolul | alcooluri | alcoolurile | |
| genitive-dative | alcool | alcoolului | alcooluri | alcoolurilor | |
| vocative | alcoolule | alcoolurilor | |||
Related terms
[edit]Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- Canadian English
- French terms derived from Arabic
- French learned borrowings from Medieval Latin
- French terms borrowed from Medieval Latin
- French terms derived from the Arabic root ك ح ل
- French terms derived from Medieval Latin
- French terms derived from Andalusian Arabic
- French terms derived from Aramaic
- French terms derived from Akkadian
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/ɔl
- Rhymes:French/ɔl/2 syllables
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with quotations
- fr:Alcoholic beverages
- fr:Organic compounds
- fr:Recreational drugs
- Italian 2-syllable words
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/alkol
- Rhymes:Italian/alkol/2 syllables
- Rhymes:Italian/alkool
- Rhymes:Italian/alkool/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Organic compounds
- it:Recreational drugs
- Norman terms borrowed from French
- Norman terms derived from French
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman masculine nouns
- Jersey Norman
- nrf:Alcoholic beverages
- nrf:Organic compounds
- nrf:Recreational drugs
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese uncountable nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with multiple plurals
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese forms superseded in 1943
- Portuguese forms superseded in 1911
- Portuguese terms with quotations
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms derived from Arabic
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- ro:Organic compounds
- ro:Recreational drugs