-nya
Appearance
Indonesian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Malay -nya, from Proto-Malayic *ña, from Proto-Malayo-Polynesian *ni-a, from Proto-Austronesian *ni-a (compare Tagalog niya, Javanese -ne, Madurese -na).[1]
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈɲa/ [ˈɲa]
- Rhymes: -a
- Syllabification: -nya
Suffix
[edit]-nya
- third person singular oblique enclitic pronoun
- as a possessive adjective
- ibunya ― his mother
- as a direct or indirect object
- Aku memeluknya. ― I hugged him.
- Kami belum memberitahukannya tentang ini ― We haven't told her about this yet.
- as an object of a preposition, with the exception for 'di', 'ke', and sometimes 'dalam' (see the usage notes below)
- Aku pinjam pensil ini darinya. ― I borrow this pen from him.
- as a possessive adjective
- (by extension)
- (in some contexts and positions only) used to mark definiteness
- Bangunannya indah ― The building is beautiful. (literally, “Its building (is) beautiful.”)
- Pakaiannya mana? ― Where is the cloth? (literally, “Where (is) its cloth?”)
- used to mark possessive, especially in some context where it needs to be clear
- bukunya aku ― my book (literally, “book of me”)
- abangnya Dani ― Dani's older brother (literally, “older brother of Dani”)
- used to emphasize an adjective
- Manisnya permen ini! ― How sweet this candy is!
- used to nominalize an adjective
- (limited, often lexicalized) used to form sentence adverbs (including discourse markers), often from nouns or adjectives
- akhirnya kami sampai di tujuan ― eventually we arrived at our destination (akhir means 'end,' in the end)
- biasanya mobil itu selalu dipakai ― normally that car is always used (biasa means 'normal')
- misal + -nya → misalnya
- sayang + -nya → sayangnya
- singkat + -nya → singkatnya
- (with the passive prefix 'di-') used to nominalize a passive verb
- dibacanya buku ― the reading of the book
- (sometimes colloquial in some contexts) uses to nominalize an active verb
- Dia nulisnya lama. ― The way he writes is slow.
- Kamu makannya jangan gitu. ― You should not eat like that.
- (in some contexts and positions only) used to mark definiteness
Usage notes
[edit]- This enclitic can also have a plural meaning, especially when referring to objects other than humans.
- The enclitic can be used after dalam if it's used with the meaning "it; its".
- When it is used to emphasize an adjective, the adjective is usually placed in front of the sentence, with the enclitic being stressed in the pronunciation.
- When it is contained within a sentence adverb or used as a nominalizing suffix (from adjectives and/or verbs), the resulting derivatives become dependent (i.e., unable to stand alone).
- As with other enclitic pronouns in the language, it is optional and can be replaced with other terms (depending on the function).
Derived terms
[edit]See also
[edit]| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| 1st person exclusive | regular | aku, saya1 |
kami |
| enclitic | -ku | - | |
| proclitic | ku- | - | |
| 1st person inclusive | - | kita | |
| 2nd person | regular | kamu, Anda2, kau3 |
kalian, Anda2, Anda sekalian2, Anda semua2 |
| enclitic | -mu | - | |
| 3rd person | regular | dia, beliau4, ia3 |
mereka |
| enclitic | -nya | - | |
| reflexive | diri5, diri sendiri | ||
| emphatic | sendiri | ||
1 Polite.
2 Formal.
3 Now mostly literary.
4 Respectful.
5 Sometimes used as an emphatic marker instead of being reflexive.
2 Formal.
3 Now mostly literary.
4 Respectful.
5 Sometimes used as an emphatic marker instead of being reflexive.
Notes:
- This table only shows personal pronouns that are commonly used in the standard language.
- The second person pronouns are often replaced by kinship terms, titles, or the like.
- The enclitics are only used obliquely (object or possessor), while the proclitic is only used as a subject.
References
[edit]Further reading
[edit]- “-nya”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Kambera
[edit]Pronoun
[edit]-nya
Particle
[edit]-nya
- continuative aspect enclitic
See also
[edit]| nominative | genitive | accusative | dative | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | first person | ku- | -nggu | -ka | -ngga | |
| second person | mu- (u-) | -mu | -kau | -nggau | ||
| third person | na- | -na | -ya | -nya | ||
| plural | first person |
inclusive | ta- | -nda | -ta | -nda |
| exclusive | ma- | -ma | -kama | -nggama | ||
| second person | mi- (i-) | -mi | -kami (-kai) | -nggami (-nggai) | ||
| third person | da- | -da | -ha | -nja | ||
References
[edit]- Marian Klamer (2000), “Continuative Aspect and the Dative Clitic in Kambera”, in Mark Campana, Ileana Paul, Vivianne Phillips, Lisa Travis, editors, Formal Issues in Austronesian Linguistics (Studies in Natural Language and Linguistic Theory; 49), Springer Netherlands, →ISBN, page 58
Malay
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayic *ña, from Proto-Malayo-Polynesian *ni-a, from Proto-Austronesian *ni-a. Compare Tagalog niya.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-nya (Jawi spelling -ڽ)
- Third person singular oblique enclitic pronoun.[n 1][n 2][n 3]
- As a possessive adjective.
- Adam kata ibunya di rumah.
- Adam said his mother is at home.
- As a direct or indirect object
- Aku memeluknya.
- I hugged him/her.
- Kami belum memberitahunya cerita itu.
- We haven't told him/her that story yet.
- As an object of a preposition, with the exception for 'di', 'ke'.
- Aku meminjam pensel ini daripadanya.
- I borrowed this pen from him/her.
- As a possessive adjective.
- (by extension)
- (in some contexts and positions only) Used to mark definiteness.
- Masalahnya kita sudah habis duit.
- The problem is we've run out of money.
- (literally, “Its problem (is) we already finish money.”)
- Used to mark possessive, especially in some context where it needs to be clear.
- bukunya aku ― my book (literally, “book of me”)
- abangnya Dani ― Dani's older brother (literally, “older brother of Dani”)
- Used to emphasize an adjective.[n 4]
- Manisnya gula-gula ini.
- This candy is so sweet.
- Used to nominalize an adjective.[n 5]
- (with the passive prefix 'di-') Used to nominalize a passive verb.[n 5]
- dibacanya buku ― the reading of the book
- (in some contexts and positions only) Used to mark definiteness.
Usage notes
[edit]- ^ As with other enclitic pronouns in the language, it is optional and can be replaced with other terms (depending on the function).
- ^ This enclitic can also have a plural meaning, especially when referring to objects other than humans.
- ^ When used in reference to God, the enclitic is capitalized and is prescribed to be separated from the base word with a hyphen, as so:
- Segala puji bagi-Nya.
- All praises to Him.
- ^ When it is used to emphasize an adjective, the adjective is usually placed in front of the sentence, with the enclitic being stressed in the pronunciation.
- ↑ 5.0 5.1 When it is used to nominalize adjectives or verbs, the suffixed results are dependent (i.e. cannot stand by itself).
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]See also
[edit]See also
[edit]| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| 1st person |
kita4 | |
| 2nd person | ||
| 3rd person |
1 Polite.
2 Formal.
3 Informal.
4 Includes the listener (inclusive).
5 Excludes the listener (exclusive).
6 Formality depends on the second person pronoun used.
7 Honorific.
8 Formal (Brunei).
Notes:
- This table mostly only shows personal pronouns that are commonly used in the standard language and within the Klang Valley area.
- The second person pronouns are often replaced by kinship terms, titles, or the like.
- The enclitic -nya is only used obliquely (as an object or possessor).
- The second person pronoun kamu is usually only used when speaking with younger speakers.
Further reading
[edit]- "-nya" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
Categories:
- Malay terms with usage examples
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayic
- Indonesian terms derived from Proto-Malayic
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms inherited from Proto-Austronesian
- Indonesian terms derived from Proto-Austronesian
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/a
- Rhymes:Indonesian/a/1 syllable
- Indonesian lemmas
- Indonesian suffixes
- Indonesian terms with usage examples
- Indonesian colloquialisms
- Indonesian pronouns
- Kambera lemmas
- Kambera pronouns
- Kambera particles
- Kambera terms with usage examples
- Kambera pronominal clitics
- Malay terms inherited from Proto-Malayic
- Malay terms derived from Proto-Malayic
- Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms inherited from Proto-Austronesian
- Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Malay 1-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay lemmas
- Malay suffixes
- Malay pronouns