=========================================================
INFOZ�FIR. BUTLLET� INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
_________________________________________________________
==================[1.027 subscriptors]===================
L'Euroconstituci� tindr� traducci� �nica per a catalans i valencians
-Zapatero anuncia que la portar� personalment al Consell de la UE
juntament amb les versions basca i gallega
-Els governs catal� i valenci� han fet textos id�ntics del document
comunitari seguint les Normes de Castell�
La Constituci� europea tindr� una �nica versi� per a Catalunya, el
Pa�s Valenci� i les Illes Balears i, juntament amb les traduccions al
basc i al gallec, ser� portada personalment pel president del govern
espanyol al Consell Europeu, segons va anunciar ahir Jos� Luis
Rodr�guez Zapatero a Roma.
El president del govern central va explicar que ja s'han fet les
traduccions dels textos de la Constituci� europea a les lleng�es
cooficials de l'Estat espanyol i que ell lliurar� personalment les
tres versions que s'han fet a la secretaria general del Consell
Europeu. Rodr�guez Zapatero va justificar la versi� �nica pel fet que
els documents aportats pels governs catal� i valenci� eren id�ntics,
ra� per la qual va donar per fetes les traduccions a totes les
lleng�es cooficials. "Aquest �s un tema resolt en relaci� amb la
pol�mica que van tenir", va assegurar el mandatari socialista en
refer�ncia a la pol�mica suscitada per la traducci� de la Constituci�
europea i a les preteses difer�ncies existents entre catal� i
valenci�. En les versions editades, el govern central no al�ludeix al
nom de la llengua en cap de les traduccions, sin� que es remet a les
administracions que les han fetes (els governs de Gal�cia, el Pa�s
Basc, Catalunya i el Pa�s Valenci�).
El proc�s va comen�ar abans de l'estiu, quan el ministeri
d'Administracions P�bliques va comunicar a les autonomies amb llengua
pr�pia el prop�sit del govern central de fer una traducci� de la
Constituci� europea. Arran de la pol�mica oberta pel ministre d'Afers
Estrangers, Miguel �ngel Moratinos, sobre la previsi� de fer una
versi� en llengua valenciana, el govern catal� va encarregar a la
secretaria general de Pol�tica Ling��stica una traducci� al catal�
dels textos europeus adaptada a les Normes de Castell� del 1932, al
mateix temps que mantenia converses bilaterals amb el ministeri
d'Afers Estrangers espanyol. Dilluns passat la Generalitat de
Catalunya va lliurar al ministeri la seva versi� del text europeu,
com van fer tamb� els governs basc, gallec i valenci�. Davant la
coincid�ncia de les traduccions catalana i valenciana, el govern
central va optar per fer una �nica edici� en qu� consta que correspon
a les versions de la Generalitat de Catalunya i la valenciana.
"La voluntat del govern [de Catalunya] era demostrar que una
traducci� a la nostra llengua, correcta a nivell filol�gic, �s la
mateixa que la del govern valenci�", va declarar ahir a aquest diari
el conseller en cap de la Generalitat, Josep Bargall�, justificant
aix� l'opci� de les Normes de Castell�. Bargall� recorda que aquesta
parla correspon a una "part important d'habitants de Catalunya", per�
a m�s assenyala que aix� ha de permetre "clarificar davant d'Europa
la realitat filol�gica del debat ling��stic, que no t� cap motiu
d'existir".
El president de la Generalitat, Pasqual Maragall, tamb� va expressar
ahir la seva satisfacci� per la f�rmula adoptada en la traducci� de
la Constituci� Europea. El tema "ha estat molt ben resolt", va
afirmar a l'acte de constituci� de l'Euroregi� Pirineus-Mediterr�nia.
Font: diari Avui (30/10/2004)
M�s informaci� en: <http://breu.bulma.net/?l3802>
---------
El Consell alerta que l�exclusi� del valenci� �complicar� el
refer�ndum
-El portaveu del Govern valenci� rebutja que Maragall asumisca la
versi� valenciana sota el nom de �catal�
Font: diari Levante (30/10/2004)
M�s informaci� en: <http://breu.bulma.net/?l3803>
--------
El Consell advertix que no acceptar la versi� valenciana del Tractat
europeu suposaria "complicar" el refer�ndum
El portaveu del Consell, Esteban Gonz�lez Pons, ha advertit hui que
la no acceptaci� de la versi� valenciana de la Constituci� Europea
que la Generalitat va remetre al Govern central suposaria "complicar"
a la Comunitat Valenciana el resultat del refer�ndum.
Gonz�lez Pons es va pronunciar en estos termes en la roda de premsa
posterior al ple del Govern valenci�, celebrada abans que es
pronunciara sobre esta q�esti� el president del Govern, i arran que
hi haja, segons va denunciar, una "clara contradicci�" entre la
informaci� oficial que disposa l�Executiu valenci� i la que maneja el
Govern catal�.
El conseller va indicar en este sentit que el Govern central ha
traslladat hui al Consell que el president del Govern, Jos� Luis
Rodr�guez Zapatero, acudiria a la firma del tractat a Roma amb una
�nica versi� en castell�, mentre que el Govern catal� parlava, segons
va dir, de versions en castell�, �uscar, gallec i catal�/valenci�.
Gonz�lez Pons va assenyalar que este refer�ndum "�s prou delicat com
perqu� no juguem amb els sentiments dels pobles que hauran de votar"
la Constituci� Europea, i va demanar que no s'"antepose" la resoluci�
de problemes ''interns'' entre el Govern central i el catal� a la
ratificaci� del Tractat.
El conseller va indicar que "si s�obri una pol�mica en qu�, al final,
el poble valenci� o una part important del poble valenci� no se sent
representat per una Constituci� Europea que no s�ha tradu�t al
valenci� i amb el nom de valenci�, el Consell de la Generalitat no
pot fer-se responsable dels resultats d'este refer�ndum".
En este sentit, va indicar que qui haja "creat el problema" haur�
d�assumir "la responsabilitat dels resultats que puguen obtindre's",
posat el cas que no s'actue "conforme a la legalitat" i acceptant la
versi� amb la denominaci� de valenci� i tradu�da segons els criteris
de l�Acad�mia Valenciana de la Llengua (AVL) que ha estat remesa al
Govern central.
Mesures legals
Segons va insistir, si el Govern central "pren una decisi� diferent,
ho far� tenint coneixement que �s contr�ria a la legalitat i a la
intenci� de la Generalitat valenciana", per la qual cosa el
Consell "se sentir� lliure per a prendre les mesures legals" a qu�
tinga dret.
Gonz�lez Pons va demanar que no es "jugue" amb la Constituci� Europea
de manera "irresponsable", i va agregar que este text "no �s el lloc
adequat per a resoldre conflictes, vells, arrelats i dif�cils", com
tampoc no ho va ser, va afegir, la Constituci� Espanyola, ja que
llavors es va buscar que "un problema d�esta mena no acabar�
provocant un resultat en el refer�ndum indesitjat" i es van emetre
exemplars en castell�, catal�, valenci�, �uscar i gallec.
D�altra banda, Gonz�lez Pons va acusar al Govern catal� d�actuar
amb "murrieria" per a assegurar, segons va dir, que assumix la
traducci� valenciana de la Constituci� europea en la versi� que ha
presentat al Ministeri d�Exteriors.
El conseller va assegurar que l�exemplar rem�s per l�Executiu de
Catalunya "va arribar molt abans que arribara el valenci�", per la
qual cosa "no �s copiat del que ha enviat la Generalitat Valenciana,
sin� anterior". A m�s, va lamentar que en este proc�s
s'haja "menyspreat" l�opini� del Govern balear.
Font: Vilaweb � Europa Press (29/10/2004)
M�s informaci� en: <http://breu.bulma.net/?l3804>
----------
Zapatero lliura les constitucions tradu�des als idiomes cooficials,
entre elles la versi� valenciana
El president del Govern, Jos� Luis Rodr�guez Zapatero, va avan�ar hui
que ha lliurat ja personalment a la Secretaria General del Consell
els exemplars del Tractat constitucional europeu tradu�ts als idiomes
cooficials espanyols remesos per les comunitats de Catalunya,
Val�ncia, Pa�s Basc i Gal�cia.
"Les traduccions de la Constituci� Europea ja estan realitzades i
personalment les he lliurat a la Secretaria General del Consell. Per
a mi este tema est� tancat", va dir el cap de l'Executiu en la roda
de premsa pr�via a la cerim�nia oficial de firma de la primera
Constituci� de la Uni� Europea.
Zapatero, va signar hui, juntament amb el ministre d'Afers Estrangers
i Cooperaci�, Miguel Angel Moratinos, el Tractat pel qual s'institu�x
una Constituci� per a Europa. Ho va fer despr�s del seu hom�leg grec,
Kostas Karamanl�s, i abans del president franc�s, Jacques Chirac.
Font: Vilaweb � Europa Press (29/10/2004)
M�s informaci� en: <http://breu.bulma.net/?l3805>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enlla� recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Organitzaci� pel Multiling�isme
http://www.om-plural.org/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Per distribuir informaci�, escriviu a un dels editors:
Ferran Isabel (Pa�s Valenci�) <[EMAIL PROTECTED]>
Magdalena Ramon (Illes Balears) <[EMAIL PROTECTED]>>
Xavier Rull (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>
Marta Torres (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>
Responsable t�cnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau <[EMAIL PROTECTED]>
-----------------------------------------------------------------------
Arxius d'INFOZ�FIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html
Els missatges d'INFOZ�FIR s�n distribu�ts amb el suport i col�laboraci�
t�cnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
-----------------------------------------------------------------------