# German message file for Roundup Issue Tracker # Stefan Niederhauser , 2004. # # $Id: de.po,v 1.3 2005-01-13 23:08:12 richard Exp $ # # roundup.pot revision 1.8 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Roundup 0.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: roundup-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-08 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 15:00+0100\n" "Last-Translator: Stefan Niederhauser \n" "Language-Team: German Translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" # ../roundup/admin.py:83 :949 :998 :1020 #: ../roundup/admin.py:84 ../roundup/admin.py:954 ../roundup/admin.py:1003 #: ../roundup/admin.py:1025 #, python-format msgid "no such class \"%(classname)s\"" msgstr "Die Klasse \"%(classname)s\" existiert nicht" # ../roundup/admin.py:93 :97 #: ../roundup/admin.py:94 ../roundup/admin.py:98 #, python-format msgid "argument \"%(arg)s\" not propname=value" msgstr "" "Der Parameter \"%(arg)s\" entspricht nicht dem Format Eigenschaft=Wert" #: ../roundup/admin.py:111 #, python-format msgid "" "Problem: %(message)s\n" "\n" msgstr "" "Problem: %(message)s\n" "\n" #: ../roundup/admin.py:112 #, python-format msgid "" "%(message)sUsage: roundup-admin [options] [ ]\n" "\n" "Options:\n" " -i instance home -- specify the issue tracker \"home directory\" to " "administer\n" " -u -- the user[:password] to use for commands\n" " -d -- print full designators not just class id numbers\n" " -c -- when outputting lists of data, comma-separate them.\n" " Same as '-S \",\"'.\n" " -S -- when outputting lists of data, string-separate them\n" " -s -- when outputting lists of data, space-separate them.\n" " Same as '-S \" \"'.\n" "\n" " Only one of -s, -c or -S can be specified.\n" "\n" "Help:\n" " roundup-admin -h\n" " roundup-admin help -- this help\n" " roundup-admin help -- command-specific help\n" " roundup-admin help all -- all available help\n" msgstr "" "%(message)sVerwendung: roundup-admin [Optionen] [ ]\n" "\n" "Optionen:\n" " -i -- Tracker-Instanz zur Administration auswählen\n" " -u -- Benutzer[:Password] für das Ausführen von Befehlen\n" " -d -- Lange Bezeichner anzeigen statt Klassen-Ids\n" " -c -- Komma-getrennte Listenausgabe (CSV).\n" " Analog zu '-S \",\"'.\n" " -S -- Trennzeichen bei der Listenausgabe.\n" " -s -- Leerschlag als Trennzeichen verwenden.\n" " Analog zu '-S \" \"'.\n" "\n" " Nur eine der Optionen -s, -c or -S kann gewählt werden.\n" "\n" "Hilfe:\n" " roundup-admin -h\n" " roundup-admin help -- diese Kurzhilfe anzeigen\n" " roundup-admin help -- Hilfe zu einem Befehl anzeigen\n" " roundup-admin help all -- Sämtliche Hilfe anzeigen\n" #: ../roundup/admin.py:137 msgid "Commands:" msgstr "Befehle:" #: ../roundup/admin.py:144 msgid "" "Commands may be abbreviated as long as the abbreviation\n" "matches only one command, e.g. l == li == lis == list." msgstr "" "Befehle können abgekürzt werden, solange sie eindeutig bleiben, \n" "z.B. l == li == lis == list." #: ../roundup/admin.py:174 msgid "" "\n" "All commands (except help) require a tracker specifier. This is just\n" "the path to the roundup tracker you're working with. A roundup tracker\n" "is where roundup keeps the database and configuration file that defines\n" "an issue tracker. It may be thought of as the issue tracker's \"home\n" "directory\". It may be specified in the environment variable TRACKER_HOME\n" "or on the command line as \"-i tracker\".\n" "\n" "A designator is a classname and a nodeid concatenated, eg. bug1, " "user10, ...\n" "\n" "Property values are represented as strings in command arguments and in the\n" "printed results:\n" " . Strings are, well, strings.\n" " . Date values are printed in the full date format in the local time zone,\n" " and accepted in the full format or any of the partial formats explained\n" " below.\n" " . Link values are printed as node designators. When given as an argument,\n" " node designators and key strings are both accepted.\n" " . Multilink values are printed as lists of node designators joined\n" " by commas. When given as an argument, node designators and key\n" " strings are both accepted; an empty string, a single node, or a list\n" " of nodes joined by commas is accepted.\n" "\n" "When property values must contain spaces, just surround the value with\n" "quotes, either ' or \". A single space may also be backslash-quoted. If a\n" "value must contain a quote character, it must be backslash-quoted or inside\n" "quotes. Examples:\n" " hello world (2 tokens: hello, world)\n" " \"hello world\" (1 token: hello world)\n" " \"Roch'e\" Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n" " Roch\\'e Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n" " address=\"1 2 3\" (1 token: address=1 2 3)\n" " \\\\ (1 token: \\)\n" " \\n\\r\\t (1 token: a newline, carriage-return and " "tab)\n" "\n" "When multiple nodes are specified to the roundup get or roundup set\n" "commands, the specified properties are retrieved or set on all the listed\n" "nodes.\n" "\n" "When multiple results are returned by the roundup get or roundup find\n" "commands, they are printed one per line (default) or joined by commas (with\n" "the -c) option.\n" "\n" "Where the command changes data, a login name/password is required. The\n" "login may be specified as either \"name\" or \"name:password\".\n" " . ROUNDUP_LOGIN environment variable\n" " . the -u command-line option\n" "If either the name or password is not supplied, they are obtained from the\n" "command-line.\n" "\n" "Date format examples:\n" " \"2000-04-17.03:45\" means \n" " \"2000-04-17\" means \n" " \"01-25\" means \n" " \"08-13.22:13\" means \n" " \"11-07.09:32:43\" means \n" " \"14:25\" means \n" " \"8:47:11\" means \n" " \".\" means \"right now\"\n" "\n" "Command help:\n" msgstr "" "\n" "Sie müssen für sämtliche Befehle - ausser für die Hilfe - das Verzeichnis\n" "einer Tracker-Instanz angeben. Dort wird die Konfiguration gespeichert und\n" " - je nach Datenbank - auch die Daten. Das Tracker-Verzeichnis kann über\n" "die Umgebungsvariable TRACKER_HOME oder die Option \"-i Verzeichnis\"\n" "angegeben werden.\n" "\n" "Ein Bezeichner besteht aus einem Klassennamen und einer ID, zum Beispiel\n" "\"issue12\"\n" "\n" "Eigenschaften werden als Zeichenketten übergeben und angezeigt.\n" " . Eine Zeichenkette (\"String\") wird direkt ausgegeben.\n" " . Datumswerte werden als vollständiges Datum in der lokalen Zeitzone\n" " ausgegeben und können im vollständigen Format oder in einem Teilformat\n" " eingeben werden (siehe unten).\n" " . Links zu anderen Einträgen werden mit dem Bezeichner dargestellt.\n" " Bei der Eingabe wird entweder der Bezeichner, oder nur der Schlüssel\n" " angegeben.\n" " . Bei Mehrfach-Links werden die verlinkten Bezeichner mit Komma getrennt\n" " ausgegeben. Bei der Eingabe können Bezeichner oder Schlüssel\n" " mit Kommas getrennt eingegeben werden.\n" "\n" "Falls Eigenschaften Leerschläge enthalten, müssen die Werte in\n" "\"Anführungszeichen\" eingeschlossen werden. Leerschläge können auch mit\n" "einem \\Backslash geschützt werden. Ebenso müssen Anführungszeichen im Wert\n" "mit einem Backslash versehen werden, einfache ' wie doppelte \".\n" "Beispiele:\n" " Hallo Welt (2 Werte: Hallo, Welt)\n" " \"Hallo Welt\" (1 Wert: Hallo Welt)\n" " \"Sophie's\" Welt (2 Werte: Sophie's, Welt)\n" " Adresse=\"1 2 3\" (1 Wert: Address=1 2 3)\n" " \\\\ (1 Wert: \\)\n" " \\n\\r\\t (1 Wert: Zeilenumbruch + CR + Tab)\n" "\n" "Wenn bei einer Abfrage oder einer Änderung mehrere Einträge angegeben\n" "werden, so werden die gewünschten Eigenschaften aller Einträge angezeigt\n" "order geändert.\n" "\n" "Wenn ein Befehl \"get\" oder \"find\" mehrere Einträge zurückgibt, so \n" "werden diese Zeile für Zeile, oder (mit der -c Option) kommagetrennet\n" "ausgegeben.\n" "\n" "Bei Änderungen wird ein Benutzername und ein Passwort benötigt.\n" "Diese Angaben können in der Umgebungsvariable ROUNDUP_LOGIN oder mit der\n" "Option -u gemacht werden, entweder als \"Benutzername\" oder als\n" "\"benutzername:passwort\".\n" "\n" "Beispiele für Datumsformate:\n" " \"2000-04-17.03:45\" ergibt \n" " \"2000-04-17\" ergibt \n" " \"01-25\" ergibt \n" " \"08-13.22:13\" ergibt \n" " \"11-07.09:32:43\" ergibt \n" " \"14:25\" ergibt \n" " \"8:47:11\" ergibt \n" " \".\" ergibt \"jetzt\"\n" "\n" "Befehlshilfe:\n" #: ../roundup/admin.py:237 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../roundup/admin.py:242 msgid "" "Usage: help topic\n" " Give help about topic.\n" "\n" " commands -- list commands\n" " -- help specific to a command\n" " initopts -- init command options\n" " all -- all available help\n" " " msgstr "" "Verwendung: help Thema\n" " Zeigt die Hilfe für ein Thema ein.\n" "\n" " commands -- Befehle auflisten\n" " -- Hilfe zu einem bestimmten Befehl\n" " initopts -- Optionen zur Initialisierung\n" " all -- Sämtlichen Hilfetext anzeigen\n" " " #: ../roundup/admin.py:265 #, python-format msgid "Sorry, no help for \"%(topic)s\"" msgstr "Zum Thema \"%(topic)s\" existiert leider kein Hilfetext" # ../roundup/admin.py:336 :382 #: ../roundup/admin.py:337 ../roundup/admin.py:386 msgid "Templates:" msgstr "Vorlagen:" # ../roundup/admin.py:339 :393 #: ../roundup/admin.py:340 ../roundup/admin.py:397 msgid "Back ends:" msgstr "Datenbanken:" #: ../roundup/admin.py:343 msgid "" "Usage: install [template [backend [admin password]]]\n" " Install a new Roundup tracker.\n" "\n" " The command will prompt for the tracker home directory\n" " (if not supplied through TRACKER_HOME or the -i option).\n" " The template, backend and admin password may be specified\n" " on the command-line as arguments, in that order.\n" "\n" " The initialise command must be called after this command in order\n" " to initialise the tracker's database. You may edit the tracker's\n" " initial database contents before running that command by editing\n" " the tracker's dbinit.py module init() function.\n" "\n" " See also initopts help.\n" " " msgstr "" "Verwendung: install [Vorlage [Datenbanktyp [Administratorpasswort]]]\n" " Installiert einen neuen Roundup-Tracker.\n" "\n" " Sie werden aufgefordert, ein Tracker-Verzeichnis zu wählen\n" " (falls Sie keines mit TRACKER_HOME oder -i angegeben haben),\n" " sowie eine Vorlage, den Datenbanktyp und das Administrations-\n" " passwort anzugeben.\n" " Sie können die Vorlage, den Datenbanktyp und das Passwort\n" " auch in dieser Reihenfolge auf der Kommandozeile angegen.\n" "\n" " Nach der Installation müssen Sie die Datenbank mit dem Befehl \n" " \"initialise\" einrichten. Zuvor können Sie in der Datei\n" " \"dbinit.py\" die Funktion \"init()\" einen Anfangsbestand an\n" " Daten programmieren.\n" "\n" " Siehe auch unter dem Hilfethema \"initopts\".\n" " " # ../roundup/admin.py:358 :483 :562 :612 :682 :703 :731 :802 :869 :940 :988 # :1010 :1037 :1098 :1156 #: ../roundup/admin.py:359 ../roundup/admin.py:441 ../roundup/admin.py:502 #: ../roundup/admin.py:581 ../roundup/admin.py:631 ../roundup/admin.py:687 #: ../roundup/admin.py:708 ../roundup/admin.py:736 ../roundup/admin.py:807 #: ../roundup/admin.py:874 ../roundup/admin.py:945 ../roundup/admin.py:993 #: ../roundup/admin.py:1015 ../roundup/admin.py:1042 ../roundup/admin.py:1104 #: ../roundup/admin.py:1170 msgid "Not enough arguments supplied" msgstr "Zu wenig Parameter übergeben" #: ../roundup/admin.py:365 #, python-format msgid "Instance home parent directory \"%(parent)s\" does not exist" msgstr "Das angegebene Tracker-Verzeichnis \"%(parent)s\" existiert nicht" #: ../roundup/admin.py:373 #, python-format msgid "" "WARNING: There appears to be a tracker in \"%(tracker_home)s\"!\n" "If you re-install it, you will lose all the data!\n" "Erase it? Y/N: " msgstr "" "WARNUNG: Im Verzeichnis \"%(tracker_home)s\" scheint bereits ein Tracker\n" "installiert zu sein! Eine erneute Installation löscht sämtliche Daten!\n" "Wirklich löschen? Y/N: " #: ../roundup/admin.py:388 msgid "Select template [classic]: " msgstr "Template auswählen [classic]:" #: ../roundup/admin.py:399 msgid "Select backend [anydbm]: " msgstr "Datenbank auswählen [anydbm]" #: ../roundup/admin.py:408 #, python-format msgid "" "\n" " You should now edit the tracker configuration file:\n" " %(config_file)s" msgstr "" "\n" " Sie sollten nun die Konfigurationsdatei des Trackers bearbeiten:\n" " %(config_file)s" #: ../roundup/admin.py:417 msgid " ... at a minimum, you must set following options:" msgstr " ... passen sie zumindest folgende Optionen an:" #: ../roundup/admin.py:422 #, python-format msgid "" "\n" " If you wish to modify the database schema,\n" " you should also edit the schema file:\n" " %(database_config_file)s\n" " You may also change the database initialisation file:\n" " %(database_init_file)s\n" " ... see the documentation on customizing for more information.\n" msgstr "" "\n" " Um das Datenbank-Schema anzupassen, bearbeiten Sie die Datei:\n" " %(database_config_file)s\n" " Sie können zudem auch den anfänglichen Datenbestand ändern:\n" " %(database_init_file)s\n" " ... die Online-Dokumentation erhält ein eigenes Kapitel über Anpassungen.\n" #: ../roundup/admin.py:436 msgid "" "Usage: genconfig \n" " Generate a new tracker config file (ini style) with default values\n" " in .\n" " " msgstr "" "Verwendung: genconfig \n" " Schreibt eine neue Tracker-Konfiguration (im \".ini\"-Format) mit \n" " Vorgabe-Werten in die Datei .\n" " " #. password #: ../roundup/admin.py:446 msgid "" "Usage: initialise [adminpw]\n" " Initialise a new Roundup tracker.\n" "\n" " The administrator details will be set at this step.\n" "\n" " Execute the tracker's initialisation function dbinit.init()\n" " " msgstr "" "Verwendung: initialise [Administrationspasswort]\n" " Initialisieren eines neuen Roundup-Trackers.\n" "\n" " Der Administrator-Benutzer wird eingerichtet.\n" "\n" " Die Funktion dbinit.init() wirf aufgerufen\n" " " #: ../roundup/admin.py:460 msgid "Admin Password: " msgstr "Admin Passwort: " #: ../roundup/admin.py:461 msgid " Confirm: " msgstr " Bestätigen: " #: ../roundup/admin.py:465 msgid "Instance home does not exist" msgstr "Tracker-Verzeichnis existiert nicht" #: ../roundup/admin.py:469 msgid "Instance has not been installed" msgstr "Tracker-Instanz wurde nicht installiert" #: ../roundup/admin.py:474 msgid "" "WARNING: The database is already initialised!\n" "If you re-initialise it, you will lose all the data!\n" "Erase it? Y/N: " msgstr "" "WARNUNG: Die Datenbank ist schon initialisiert!\n" "Eine erneute Initialisierung löscht sämtliche Daten!\n" "Wirklich löschen? Y/N: " #: ../roundup/admin.py:495 msgid "" "Usage: get property designator[,designator]*\n" " Get the given property of one or more designator(s).\n" "\n" " Retrieves the property value of the nodes specified\n" " by the designators.\n" " " msgstr "" "Verwendung: get Eigenschaft Bezeichner[,Bezeichner]*\n" " Gibt die Eigenschaft eines oder mehrerer Einträge zurück.\n" "\n" " Diese Funktion zeigt Ihnen die Werte einer bestimmten\n" " Eigenschaft der gewünschten Einträge an.\n" " " # ../roundup/admin.py:516 :531 #: ../roundup/admin.py:535 ../roundup/admin.py:550 #, python-format msgid "property %s is not of type Multilink or Link so -d flag does not apply." msgstr "" "Die Eigenschaft %s ist kein Multilink oder Link. Das Option -d trifft " "deshalb hier nicht zu." # ../roundup/admin.py:539 :951 :1000 :1022 #: ../roundup/admin.py:558 ../roundup/admin.py:956 ../roundup/admin.py:1005 #: ../roundup/admin.py:1027 #, python-format msgid "no such %(classname)s node \"%(nodeid)s\"" msgstr "" "Es existiert kein Eintrag der Klasse %(classname)s mit der ID \"%(nodeid)s\"" #: ../roundup/admin.py:560 #, python-format msgid "no such %(classname)s property \"%(propname)s\"" msgstr "" "Die Eigenschaft \"%(propname)s\" ist nicht definiert für die Klasse \"%" "(classname)s\"" #: ../roundup/admin.py:569 msgid "" "Usage: set items property=value property=value ...\n" " Set the given properties of one or more items(s).\n" "\n" " The items are specified as a class or as a comma-separated\n" " list of item designators (ie \"designator[,designator,...]\").\n" "\n" " This command sets the properties to the values for all designators\n" " given. If the value is missing (ie. \"property=\") then the " "property\n" " is un-set. If the property is a multilink, you specify the linked\n" " ids for the multilink as comma-separated numbers (ie \"1,2,3\").\n" " " msgstr "" "Verwendung: set Einträge Eigenschaft=Wert Eigenschaft=Wert ...\n" " Bearbeitet den Eigenschaftswert eines oder mehrerer Einträge.\n" "\n" " Für \"Einträge\" können Sie eine Klasse angeben, oder eine Liste\n" " von einem oder mehreren kommagetrennten Bezeichnern aufgeführen\n" " (\"Bezeichner[,Bezeichner]*\").\n" "\n" " Der Wert der Eigenschaft wird für alle angegebenen Eintrge gesetzt.\n" " Wenn der Wert fehlt (Eigenschaft=), wird die Eigenschaft gelöscht.\n" " Wenn die Eigenschaft ein Link/Multilink ist, werden die verlinkten\n" " Einträge als kommagetrennte ID-Nummern angegeben (\"1,2,3\").\n" " " #: ../roundup/admin.py:623 msgid "" "Usage: find classname propname=value ...\n" " Find the nodes of the given class with a given link property value.\n" "\n" " Find the nodes of the given class with a given link property value.\n" " The value may be either the nodeid of the linked node, or its key\n" " value.\n" " " msgstr "" "Verwendung: find Klassenname Eigenschaft=Wert ...\n" " Findet Einträge, welche die angegebene Verlinkung aufweisen.\n" "\n" " Findet sämtliche Einträge einer Klasse, bei welchen die Link-\n" " Eigenschaft den angegebenen Wert enthält. Der Wert kann entweder\n" " als ID oder als Bezeichner (\"msg23\") spezifiziert werden.\n" " " # ../roundup/admin.py:631 :669 :822 :834 :888 #: ../roundup/admin.py:674 ../roundup/admin.py:827 ../roundup/admin.py:839 #: ../roundup/admin.py:893 #, python-format msgid "%(classname)s has no property \"%(propname)s\"" msgstr "Die Klasse \"%(classname)s\" hat keine Eigenschaft \"%(propname)s\"" #: ../roundup/admin.py:681 msgid "" "Usage: specification classname\n" " Show the properties for a classname.\n" "\n" " This lists the properties for a given class.\n" " " msgstr "" "Verwendung: specification Klassenname\n" " Gibt die Spezifikation der Klasseneigenschaften aus.\n" "\n" " Listet sämtliche Eigenschaften der Klasse auf.\n" " " #: ../roundup/admin.py:696 #, python-format msgid "%(key)s: %(value)s (key property)" msgstr "%(key)s: %(value)s (Schlüsseleigenschaft)" #: ../roundup/admin.py:698 #, python-format msgid "%(key)s: %(value)s" msgstr "%(key)s: %(value)s" #: ../roundup/admin.py:701 msgid "" "Usage: display designator[,designator]*\n" " Show the property values for the given node(s).\n" "\n" " This lists the properties and their associated values for the given\n" " node.\n" " " msgstr "" "Verwendung: display Bezeichner[,Bezeichner]*\n" " Zeigt alle Eigenschaften eines oder mehrerer Eintrage an.\n" "\n" " Der Befehl listet sämtliche Eigenschaften und Ihre Werte des\n" " Eintrages an.\n" " " #: ../roundup/admin.py:725 #, python-format msgid "%(key)s: %(value)r" msgstr "%(key)s: %(value)r" #: ../roundup/admin.py:728 msgid "" "Usage: create classname property=value ...\n" " Create a new entry of a given class.\n" "\n" " This creates a new entry of the given class using the property\n" " name=value arguments provided on the command line after the \"create" "\"\n" " command.\n" " " msgstr "" "Verwendung: create Klassenname Eigenschaft=Wert ...\n" " Erstellt einen neuen Eintrag der angegebenen Klasse.\n" "\n" " Ein neuer Eintrag der Klasse wird erstellt und die Eigenschaften\n" " werden mit den Werten initialisiert\n" " " #: ../roundup/admin.py:755 #, python-format msgid "%(propname)s (Password): " msgstr "%(propname)s (Passwort):" #: ../roundup/admin.py:757 #, python-format msgid " %(propname)s (Again): " msgstr " %(propname)s (Wiederholen):" #: ../roundup/admin.py:759 msgid "Sorry, try again..." msgstr "Bitte erneut versuchen..." #: ../roundup/admin.py:763 #, python-format msgid "%(propname)s (%(proptype)s): " msgstr "%(propname)s (%(proptype)s): " #: ../roundup/admin.py:781 #, python-format msgid "you must provide the \"%(propname)s\" property." msgstr "Sie müssen die Eigenschaft \"%(propname)s\" angeben." #: ../roundup/admin.py:792 msgid "" "Usage: list classname [property]\n" " List the instances of a class.\n" "\n" " Lists all instances of the given class. If the property is not\n" " specified, the \"label\" property is used. The label property is\n" " tried in order: the key, \"name\", \"title\" and then the first\n" " property, alphabetically.\n" "\n" " With -c, -S or -s print a list of item id's if no property\n" " specified. If property specified, print list of that property\n" " for every class instance.\n" " " msgstr "" "Usage: list Klassenname [Eigenschaft]\n" " Listet sämtliche Einträge einer Klasse auf.\n" "\n" " Es werden sämtliche Einträge der Klasse ausgegeben. Wird keine\n" " Eigenschaft angegeben, so wird ein Bezeichner verwendet. Falls ein\n" " Schlüsselfeld existiert, wird dieses ausgegeben, sonst ein Feld " "namens \n" " \"name\" oder \"title\". Falls auch diese Felder nicht existieren, " "wird \n" " erste Feld alphabetisch sortiert angezeigt.\n" "\n" " Mit den Optionen -c, -S or -s wird eine Liste von ID's ausgegeben,\n" " falls keine Eigenschaft angegeben wird. Sonst werden die Werte\n" " dieser Eigenschaften sämtlicher Instanzen dieser Klasse " "aufgelistet.\n" " " #: ../roundup/admin.py:805 msgid "Too many arguments supplied" msgstr "Sie haben zuviele Argumente übergeben" #: ../roundup/admin.py:841 #, python-format msgid "%(nodeid)4s: %(value)s" msgstr "%(nodeid)4s: %(value)s" #: ../roundup/admin.py:845 msgid "" "Usage: table classname [property[,property]*]\n" " List the instances of a class in tabular form.\n" "\n" " Lists all instances of the given class. If the properties are not\n" " specified, all properties are displayed. By default, the column\n" " widths are the width of the largest value. The width may be\n" " explicitly defined by defining the property as \"name:width\".\n" " For example::\n" "\n" " roundup> table priority id,name:10\n" " Id Name\n" " 1 fatal-bug\n" " 2 bug\n" " 3 usability\n" " 4 feature\n" "\n" " Also to make the width of the column the width of the label,\n" " leave a trailing : without a width on the property. For example::\n" "\n" " roundup> table priority id,name:\n" " Id Name\n" " 1 fata\n" " 2 bug\n" " 3 usab\n" " 4 feat\n" "\n" " will result in a the 4 character wide \"Name\" column.\n" " " msgstr "" "Verwendung: table Klassenname [Eigenschaft[,Eigenschaft]*]\n" " Listet die Einträge einer Klasse in tabelarischer Form.\n" "\n" " Gibt eine Liste sämtlicher Instanzen einer Klasse aus.\n" " Werden die Eigenschaften nicht explizit angegeben, so werden\n" " alle angezeigt. Die Spaltenbreite wird automatisch nach dem \n" " grössten Wert jeder Spalte berechnet, oder sie kann explizit\n" " angegeben als \"Eigenschaft:Breite\"\n" " Beispiel:\n" "\n" " roundup> table priority id,name:10\n" " Id Name\n" " 1 fatal-bug\n" " 2 bug\n" " 3 usability\n" " 4 feature\n" "\n" " Um die Spaltenbreite auf die Grösse des Spaltentitels zu " "bechränken,\n" " lassen Sie die Breitenangabe hinter dem : weg.\n" " Beispiel:\n" "\n" " roundup> table priority id,name:\n" " Id Name\n" " 1 fata\n" " 2 bug\n" " 3 usab\n" " 4 feat\n" "\n" " " #: ../roundup/admin.py:889 #, python-format msgid "\"%(spec)s\" not name:width" msgstr "\"%(spec)s\" entspricht nicht dem Format Eigenschaft:Breite" #: ../roundup/admin.py:939 msgid "" "Usage: history designator\n" " Show the history entries of a designator.\n" "\n" " Lists the journal entries for the node identified by the " "designator.\n" " " msgstr "" "Verwendung: history Bezeichner\n" " Zeigt den Verlauf eines Eintrages an.\n" "\n" " Listet das Bearbeitungs-Journal des Eintrages mit dem angegebenen\n" " Bezeichner auf.\n" " " #: ../roundup/admin.py:960 msgid "" "Usage: commit\n" " Commit changes made to the database during an interactive session.\n" "\n" " The changes made during an interactive session are not\n" " automatically written to the database - they must be committed\n" " using this command.\n" "\n" " One-off commands on the command-line are automatically committed if\n" " they are successful.\n" " " msgstr "" "Verwendung: commit\n" " Speichern der Datenbank-Änderungen.\n" "\n" " Falls die Datenbank Transaktionen unterstützt, werden Änderungen\n" " während einer Bearbeitungs-Session erst nach einem \"commit\" an " "die\n" " Datenbank übermittelt.\n" "\n" " Einzelbefehle über die Kommandozeile werden sofort in die Datenbank\n" " geschrieben.\n" " " #: ../roundup/admin.py:974 msgid "" "Usage: rollback\n" " Undo all changes that are pending commit to the database.\n" "\n" " The changes made during an interactive session are not\n" " automatically written to the database - they must be committed\n" " manually. This command undoes all those changes, so a commit\n" " immediately after would make no changes to the database.\n" " " msgstr "" "Verwendung: rollback\n" " Sämtliche nicht gespeicherte Änderungen werden verworfen.\n" "\n" " Falls die Datenbank Transaktionen unterstützt, werden dadurch\n" " sämtliche noch nicht gespeicherte Änderungen (siehe \"commit\")\n" " verworfen.\n" " " #: ../roundup/admin.py:986 msgid "" "Usage: retire designator[,designator]*\n" " Retire the node specified by designator.\n" "\n" " This action indicates that a particular node is not to be retrieved\n" " by the list or find commands, and its key value may be re-used.\n" " " msgstr "" "Verwendung: retire Bezeichner[,Bezeichner]*\n" " Verbirgt einen oder mehrere Einträge.\n" "\n" " Das Verbergen eines Eintrages bewirkt, dass dieser bei einer Suche\n" " nicht mehr angezeigt wird. Der Schlüssel des verborgenen Eintrages\n" " kann zudem wiederverwendet werden.\n" " " #: ../roundup/admin.py:1009 msgid "" "Usage: restore designator[,designator]*\n" " Restore the retired node specified by designator.\n" "\n" " The given nodes will become available for users again.\n" " " msgstr "" "Verwendung: restore Bezeichner[,Bezeichner]*\n" " Ein oder mehrere verborgene Einträge werden wieder hergestellt.\n" "\n" " Ein verborgener Eintrag wird wieder hergestellt und ist danach\n" " für die Benutzer wieder sichtbar.\n" " " #. grab the directory to export to #: ../roundup/admin.py:1031 msgid "" "Usage: export [class[,class]] export_dir\n" " Export the database to colon-separated-value files.\n" "\n" " Optionally limit the export to just the names classes.\n" "\n" " This action exports the current data from the database into\n" " colon-separated-value files that are placed in the nominated\n" " destination directory.\n" " " msgstr "" "Verwendung: export [Klasse[,Klasse]] Exportverzeichnis\n" " Exportiert die Datenbank in ein Verzeichnis mit CSV-Dateien.\n" "\n" " Optional kann der Export auf gewisse Klassen beschränkt werden.\n" "\n" " Die Daten werden als kommagetrennte Dateien in das angegebene\n" " Exportverzeichnis geschrieben.\n" " " #: ../roundup/admin.py:1084 msgid "" "Usage: import import_dir\n" " Import a database from the directory containing CSV files,\n" " two per class to import.\n" "\n" " The files used in the import are:\n" "\n" " .csv\n" " This must define the same properties as the class (including\n" " having a \"header\" line with those property names.)\n" " -journals.csv\n" " This defines the journals for the items being imported.\n" "\n" " The imported nodes will have the same nodeid as defined in the\n" " import file, thus replacing any existing content.\n" "\n" " The new nodes are added to the existing database - if you want to\n" " create a new database using the imported data, then create a new\n" " database (or, tediously, retire all the old data.)\n" " " msgstr "" "Verwendung: import Importverzeichnis\n" " Importiert Datensätze aus einem Verzeichnis mit CSV-Dateien\n" "\n" " Folgende Dateien werden beim Import verwendet:\n" "\n" " .csv\n" " In dieser Datei sind die Daten zu den Einträgen einer Klasse.\n" " Für sämtliche Eigenschaften der Klasse muss eine Spalte \n" " exisitieren. In der ersten Zeile stehen die Eigenschaftsnamen.\n" " -journals.csv\n" " In dieser Datei wird der Bearbeitungs-Verlauf der Einträge\n" " beschrieben.\n" "\n" " Importierte Einträge übernehmen die ID's, welche in den Dateien\n" " definiert sind. Existierende Einträge mit denselben ID's werden\n" " überschrieben.\n" " Die Einträge werden in die existierende Datenbank geschrieben.\n" " Falls eine neue, leere Datenbank verwendet werden soll, so müssen\n" " Sie diese zuerst erstellen (oder sämtliche bestehenden Inhalte \n" " verbergen).\n" " " #: ../roundup/admin.py:1152 msgid "" "Usage: pack period | date\n" "\n" " Remove journal entries older than a period of time specified or\n" " before a certain date.\n" "\n" " A period is specified using the suffixes \"y\", \"m\", and \"d\". " "The\n" " suffix \"w\" (for \"week\") means 7 days.\n" "\n" " \"3y\" means three years\n" " \"2y 1m\" means two years and one month\n" " \"1m 25d\" means one month and 25 days\n" " \"2w 3d\" means two weeks and three days\n" "\n" " Date format is \"YYYY-MM-DD\" eg:\n" " 2001-01-01\n" "\n" " " msgstr "" "Verwendung: pack Periode | Datum\n" " Entfernt den Bearbeitungsverlauf ab einem gewissen Datum.\n" "\n" " Das Datum kann als rückläufige Periode spezifiziert werden:\n" " \"y\", \"m\", and \"d\". wobei \"w\" (Woche) für 7 Tage " "steht.\n" "\n" " Beispiele:\n" " \"3y\" steht für 3 Jahre\n" " \"2y 1m\" steht für 2 Jahre und ein Monat\n" " \"1m 25d\" steht für 1 Monat und 25 Tage\n" " \"2w 3d\" steht für 2 Wochen und 3 Tage\n" "\n" " Das Datumsformat lautet \"JJJJ-MM-TT\", z.B:\n" " 2001-06-27\n" "\n" " " #: ../roundup/admin.py:1180 msgid "Invalid format" msgstr "Ungültiges Format" #: ../roundup/admin.py:1190 msgid "" "Usage: reindex [classname|designator]*\n" " Re-generate a tracker's search indexes.\n" "\n" " This will re-generate the search indexes for a tracker.\n" " This will typically happen automatically.\n" " " msgstr "" "Verwendung: reindex [Klasse|Bezeichner]*\n" " Der Volltext-Index eines Trackers wird neu erstellt.\n" "\n" " Der Volltext-Index wird neu generiert. Dieser Prozess geschieht \n" " normalerweise automatisch.\n" " " #: ../roundup/admin.py:1204 #, python-format msgid "no such item \"%(designator)s\"" msgstr "Der Eintrag \"%(designator)s\" existiert nicht" #: ../roundup/admin.py:1214 msgid "" "Usage: security [Role name]\n" " Display the Permissions available to one or all Roles.\n" " " msgstr "" "Verwendung: security [Rollenname]\n" " Zeigt die Berechtigungen einer oder aller Rollen an.\n" " " #: ../roundup/admin.py:1222 #, python-format msgid "No such Role \"%(role)s\"" msgstr "Die Rolle \"%(role)s\" existiert nicht " #: ../roundup/admin.py:1228 #, python-format msgid "New Web users get the Roles \"%(role)s\"" msgstr "Neue Web-Benutzer erhalten die Rollen \"%(role)s\"" #: ../roundup/admin.py:1230 #, python-format msgid "New Web users get the Role \"%(role)s\"" msgstr "Neue Web-Benutzer erhalten die Rolle \"%(role)s\"" #: ../roundup/admin.py:1233 #, python-format msgid "New Email users get the Roles \"%(role)s\"" msgstr "Neue Email-Benutzer erhalten die Rollen \"%(role)s\"" #: ../roundup/admin.py:1235 #, python-format msgid "New Email users get the Role \"%(role)s\"" msgstr "Neue Email-Benutzer erhalten die Rolle \"%(role)s\"" #: ../roundup/admin.py:1238 #, python-format msgid "Role \"%(name)s\":" msgstr "Rolle \"%(name)s\":" #: ../roundup/admin.py:1241 #, python-format msgid " %(description)s (%(name)s for \"%(klass)s\" only)" msgstr "%(description)s (%(name)s einzig für \"%(klass)s\")" #: ../roundup/admin.py:1244 #, python-format msgid " %(description)s (%(name)s)" msgstr " %(description)s (%(name)s)" #: ../roundup/admin.py:1273 #, python-format msgid "Unknown command \"%(command)s\" (\"help commands\" for a list)" msgstr "Der Befehl \"%(command)s\" existiert nicht (siehe \"help commands\")" #: ../roundup/admin.py:1279 #, python-format msgid "Multiple commands match \"%(command)s\": %(list)s" msgstr "Zur Abkürzung \"%(command)s\" passen mehrere Befehle: %(list)s" #: ../roundup/admin.py:1286 msgid "Enter tracker home: " msgstr "Tracker-Verzeichnis: " # ../roundup/admin.py:1263 :1269 :1289 #: ../roundup/admin.py:1293 ../roundup/admin.py:1299 ../roundup/admin.py:1319 #, python-format msgid "Error: %(message)s" msgstr "Fehler: %(message)s" #: ../roundup/admin.py:1307 #, python-format msgid "Error: Couldn't open tracker: %(message)s" msgstr "Fehler: Die Tracker-Instanz konnte nicht geöffnet werden: %(message)s" #: ../roundup/admin.py:1332 #, python-format msgid "" "Roundup %s ready for input.\n" "Type \"help\" for help." msgstr "" "Roundup %s ist bereit.\n" "Schreiben Sie \"help\", um zur Hilfe zu gelangen." #: ../roundup/admin.py:1337 msgid "Note: command history and editing not available" msgstr "Bemerkung: Befehlsverlauf/-bearbeitung nicht verfügbar" #: ../roundup/admin.py:1341 msgid "roundup> " msgstr "roundup> " #: ../roundup/admin.py:1343 msgid "exit..." msgstr "beenden..." #: ../roundup/admin.py:1353 msgid "There are unsaved changes. Commit them (y/N)? " msgstr "Es gibt noch ungespeicherte Änderungen. Änderungen speichern (y/N)?" #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:2054 #, python-format msgid "WARNING: invalid date tuple %r" msgstr "WARNUNG: ungültiges Datums-Tupel %r" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1425 msgid "create" msgstr "erstellt" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1588 msgid "unlink" msgstr "link gelöscht" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1592 msgid "link" msgstr "verlinkt" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1702 msgid "set" msgstr "geändert" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1726 msgid "retired" msgstr "verborgen" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1756 msgid "restored" msgstr "wiederhergestellt" #: ../roundup/cgi/actions.py:58 #, python-format msgid "You do not have permission to %(action)s the %(classname)s class." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung um die Aktion %(action)s auf die Klasse%" "(classname)s anzuwenden." #: ../roundup/cgi/actions.py:89 msgid "No type specified" msgstr "Typ nicht spezifiziert" #: ../roundup/cgi/actions.py:91 msgid "No ID entered" msgstr "Keine ID spezifiziert" #: ../roundup/cgi/actions.py:97 #, python-format msgid "\"%(input)s\" is not an ID (%(classname)s ID required)" msgstr "\"%(input)s\" ist keine ID (%(classname)s ID wird erwartet)" #: ../roundup/cgi/actions.py:117 msgid "You may not retire the admin or anonymous user" msgstr "Sie können den Administrator oder den Gast-Benutzer nicht löschen" #: ../roundup/cgi/actions.py:124 #, python-format msgid "%(classname)s %(itemid)s has been retired" msgstr "%(classname)s %(itemid)s wurde gelöscht" #: ../roundup/cgi/actions.py:279 #, python-format msgid "Not enough values on line %(line)s" msgstr "Nicht genügend Werte auf Zeile %(line)s" #: ../roundup/cgi/actions.py:326 msgid "Items edited OK" msgstr "Die Einträge wurden aktualisiert" #: ../roundup/cgi/actions.py:386 #, python-format msgid "%(class)s %(id)s %(properties)s edited ok" msgstr "Eigenschaft \"%(properties)s\" bei \"%(class)s %(id)s\" bearbeitet" #: ../roundup/cgi/actions.py:389 #, python-format msgid "%(class)s %(id)s - nothing changed" msgstr "%(class)s %(id)s - keine Änderungen" #: ../roundup/cgi/actions.py:401 #, python-format msgid "%(class)s %(id)s created" msgstr "Der Eintrag \"%(class)s %(id)s\" wurde erstellt" #: ../roundup/cgi/actions.py:433 #, python-format msgid "You do not have permission to edit %(class)s" msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung die Einträge der Klasse \"%(class)s\" zu " "bearbeiten" #: ../roundup/cgi/actions.py:445 #, python-format msgid "You do not have permission to create %(class)s" msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung um Einträge der Klasse \"%(class)s\" zu " "erstellen" #: ../roundup/cgi/actions.py:468 msgid "You do not have permission to edit user roles" msgstr "Sie haben keine Berechtigung Benutzer-Rollen zu ändern" #: ../roundup/cgi/actions.py:530 #, python-format msgid "Edit Error: %s" msgstr "Fehler bei der Bearbeitung: %s" # ../roundup/cgi/actions.py:546 :556 #: ../roundup/cgi/actions.py:561 ../roundup/cgi/actions.py:572 #: ../roundup/cgi/actions.py:743 ../roundup/cgi/actions.py:762 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: ../roundup/cgi/actions.py:598 msgid "" "Invalid One Time Key!\n" "(a Mozilla bug may cause this message to show up erroneously, please check " "your email)" msgstr "" "Ungültiger Authentifizierungscode!\n" "(Ein Fehler in Mozilla kann diese Meldung hervorrufen, bitte prüfen Sie Ihr " "Email-Konto)" #: ../roundup/cgi/actions.py:640 #, python-format msgid "Password reset and email sent to %s" msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt und per Email an %s versandt" #: ../roundup/cgi/actions.py:649 msgid "Unknown username" msgstr "Benutzername unbekannt" #: ../roundup/cgi/actions.py:657 msgid "Unknown email address" msgstr "Email-Adresse unbekannt" #: ../roundup/cgi/actions.py:662 msgid "You need to specify a username or address" msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen oder eine Email-Adresse angeben" #: ../roundup/cgi/actions.py:687 #, python-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Eine Email wurde an %s versandt" #: ../roundup/cgi/actions.py:706 msgid "You are now registered, welcome!" msgstr "Sie sind nun registriert. Willkommen!" #: ../roundup/cgi/actions.py:751 msgid "It is not permitted to supply roles at registration." msgstr "Bei der Registrierung dürfen keine Rollen angegeben werden" #: ../roundup/cgi/actions.py:834 msgid "You are logged out" msgstr "Sie wurden vom System abgemeldet" #: ../roundup/cgi/actions.py:845 msgid "Username required" msgstr "Benutzername notwendig" #: ../roundup/cgi/actions.py:873 ../roundup/cgi/actions.py:877 msgid "Invalid login" msgstr "Ungültiges Login" #: ../roundup/cgi/actions.py:883 msgid "You do not have permission to login" msgstr "Sie haben keine Berechtigung sich anzumelden" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:49 #, python-format msgid "" "

Templating Error

\n" "

%(exc_type)s: %(exc_value)s

\n" "

Debugging information follows

" msgstr "" "

Templating Fehler

\n" "

%(exc_type)s: %(exc_value)s

\n" "

Es folgen Informationen zum Fehler

" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:64 #, python-format msgid "
  • \"%(name)s\" (%(info)s)
  • " msgstr "
  • \"%(name)s\" (%(info)s)
  • " #: ../roundup/cgi/cgitb.py:67 #, python-format msgid "
  • Looking for \"%(name)s\", current path:
      %(path)s
  • " msgstr "
  • Looking for \"%(name)s\", current path:
      %(path)s
  • " #: ../roundup/cgi/cgitb.py:71 #, python-format msgid "
  • In %s
  • " msgstr "
  • In %s
  • " #: ../roundup/cgi/cgitb.py:76 #, python-format msgid "A problem occurred in your template \"%s\"." msgstr "Ein Problem ist im Template \"%s\" aufgetreten." #: ../roundup/cgi/cgitb.py:84 #, python-format msgid "" "\n" "
  • While evaluating the %(info)r expression on line %(line)d\n" "\n" " \n" " %(globals)s\n" " %(locals)s\n" "
    Current variables:
  • \n" msgstr "" "\n" "
  • Beim Ausführen von %(info)r auf Zeile %(line)d\n" "\n" " \n" " %(globals)s\n" " %(locals)s\n" "
    Aktuelle Variablen:
  • \n" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:103 msgid "Full traceback:" msgstr "Vollständiger Traceback:" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:116 #, python-format msgid "%(exc_type)s: %(exc_value)s" msgstr "%(exc_type)s: %(exc_value)s" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:120 msgid "" "

    A problem occurred while running a Python script. Here is the sequence of " "function calls leading up to the error, with the most recent (innermost) " "call first. The exception attributes are:" msgstr "" "

    Ein Problem trat auf, als ein Python-Script ausgeführt wurde. Hier sehen " "Sie die Aufrufe, welche zu einem Fehler führten. Der letzten Aufruf erscheint " "zuoberst. Der Fehler hat folgende Attribute: " #: ../roundup/cgi/cgitb.py:129 msgid "<file is None - probably inside eval or exec>" msgstr "<file ist None - Wahrscheinlich in einem eval oder einem " "exec>" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:138 #, python-format msgid "in %s" msgstr "in %s" # ../roundup/cgi/cgitb.py:145 :151 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:172 ../roundup/cgi/cgitb.py:178 msgid "undefined" msgstr "nicht definiert" #: ../roundup/cgi/client.py:291 msgid "Form Error: " msgstr "Formular-Fehler: " #: ../roundup/cgi/client.py:344 #, python-format msgid "Unrecognized charset: %r" msgstr "Charset-Codierung nicht erkannt: %r" #: ../roundup/cgi/client.py:446 msgid "Anonymous users are not allowed to use the web interface" msgstr "" "Gast-Benutzer haben nicht die Berechtigung, das Web-Interface zu benutzen." #: ../roundup/cgi/client.py:597 msgid "You are not allowed to view this file." msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, diese Seite anzuzeigen." #: ../roundup/cgi/client.py:689 #, python-format msgid "%(starttag)sTime elapsed: %(seconds)fs%(endtag)s\n" msgstr "%(starttag)sBenötigte Zeit: %(seconds)fs%(endtag)s\n" #: ../roundup/cgi/client.py:693 #, python-format msgid "" "%(starttag)sCache hits: %(cache_hits)d, misses %(cache_misses)d. Loading " "items: %(get_items)f secs. Filtering: %(filtering)f secs.%(endtag)s\n" msgstr "" "%(starttag)sCache benutzt: %(cache_hits)d, verfehlt: %(cache_misses)d. " "Einträge laden: %(get_items)fs; filtern: %(filtering)fs.%(endtag)s\n" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:283 #, python-format msgid "link \"%(key)s\" value \"%(value)s\" not a designator" msgstr "" "Der Wert \"%(value)s\" ist kein gültiger Bezeichner für die Verknüpfung \"%" "(key)s\"" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:290 #, python-format msgid "%(class)s %(property)s is not a link or multilink property" msgstr "%(class)s %(property)s ist weder ein Link noch ein Mehrfachlink" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:312 #, python-format msgid "" "You have submitted a %(action)s action for the property \"%(property)s\" " "which doesn't exist" msgstr "Die Aktion %(action)s gilt nicht für die Eigenschaft \"%(property)s\" " # ../roundup/cgi/form_parser.py:331 :357 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:331 ../roundup/cgi/form_parser.py:357 #, python-format msgid "You have submitted more than one value for the %s property" msgstr "Sie haben mehr als einen Wert für die Eigenschaft \"%s\" übermittelt" # ../roundup/cgi/form_parser.py:354 :360 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:354 ../roundup/cgi/form_parser.py:360 msgid "Password and confirmation text do not match" msgstr "Die beiden Passwort-Felder stimmen nicht überein" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:395 #, python-format msgid "property \"%(propname)s\": \"%(value)s\" not currently in list" msgstr "Der Wert \"%(value)s\" ist nicht in der Liste für \"%(propname)s\"" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:509 #, python-format msgid "Required %(class)s property %(property)s not supplied" msgid_plural "Required %(class)s properties %(property)s not supplied" msgstr[0] "" "Die Eigenschaft \"%(property)s\" muss für die Klasse \"%(class)s\" angegeben " "werden" msgstr[1] "" "Die Eigenschaften \"%(property)s\" müssen für die Klasse \"%(class)s\" " "angegeben werden" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:529 msgid "File is empty" msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer" #: ../roundup/cgi/templating.py:68 #, python-format msgid "You are not allowed to %(action)s items of class %(class)s" msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, um die Aktion \"%(action)s\" auf Einträge der " "Klasse \"%(class)s\" anzuwenden" #: ../roundup/cgi/templating.py:612 msgid "(list)" msgstr "(Liste)" #: ../roundup/cgi/templating.py:646 msgid "Submit New Entry" msgstr "Eintrag speichern" #: ../roundup/cgi/templating.py:656 msgid "New node - no history" msgstr "Neuer Eintrag - Noch kein Verlauf" #: ../roundup/cgi/templating.py:756 msgid "Submit Changes" msgstr "Speichern" #: ../roundup/cgi/templating.py:837 msgid "The indicated property no longer exists" msgstr "Die gewählte Eigenschaft existiert nicht mehr" #: ../roundup/cgi/templating.py:838 #, python-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: ../roundup/cgi/templating.py:851 #, python-format msgid "The linked class %(classname)s no longer exists" msgstr "Die verlinkte Klasse \"%(classname)s\" existiert nicht mehr" # ../roundup/cgi/templating.py:905 :926 #: ../roundup/cgi/templating.py:884 ../roundup/cgi/templating.py:905 msgid "The linked node no longer exists" msgstr "Der verknüpfte Eintrag existiert nicht mehr" #: ../roundup/cgi/templating.py:944 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../roundup/cgi/templating.py:944 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../roundup/cgi/templating.py:955 #, python-format msgid "%s: (no value)" msgstr "%s: (kein Wert)" #: ../roundup/cgi/templating.py:967 msgid "" "This event is not handled by the history display!" msgstr "" "Ereignis kann nicht im Verlauf angezeigt werden!" #: ../roundup/cgi/templating.py:979 msgid "Note:" msgstr "Notiz:" #: ../roundup/cgi/templating.py:988 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: ../roundup/cgi/templating.py:990 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../roundup/cgi/templating.py:991 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: ../roundup/cgi/templating.py:992 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: ../roundup/cgi/templating.py:993 msgid "Args" msgstr "Argumente" #: ../roundup/cgi/templating.py:1234 msgid "*encrypted*" msgstr "*verschlüsselt*" #: ../roundup/cgi/templating.py:1412 msgid "" "default value for DateHTMLProperty must be either DateHTMLProperty or string " "date representation." msgstr "" "Der voreingestellte Wert einer DateHTML-Eigenschaft muss entweder ein\n" "DateHTML Objekt sein oder ein Datum repräsentieren." #: ../roundup/cgi/templating.py:1600 #, python-format msgid "" msgstr "" #: ../roundup/date.py:180 #, python-format msgid "Not a date spec: %s" msgstr "Kein gültiges Datum: %s" #: ../roundup/date.py:231 #, python-format msgid "%r not a date spec (%s)" msgstr "%r ist kein gültiges Datum (%s)" #: ../roundup/date.py:522 msgid "" "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [date spec]" msgstr "" "Fehler im Zeitperioden-Format: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [date " "spec]" #: ../roundup/date.py:541 msgid "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS]" msgstr "" "Fehler im Intervall-Format: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [date " "spec]" #: ../roundup/date.py:678 #, python-format msgid "%(number)s year" msgid_plural "%(number)s years" msgstr[0] "%(number)s Jahr" msgstr[1] "%(number)s Jahren" #: ../roundup/date.py:682 #, python-format msgid "%(number)s month" msgid_plural "%(number)s months" msgstr[0] "%(number)s Monat" msgstr[1] "%(number)s Monaten" #: ../roundup/date.py:686 #, python-format msgid "%(number)s week" msgid_plural "%(number)s weeks" msgstr[0] "%(number)s Woche" msgstr[1] "%(number)s Wochen" #: ../roundup/date.py:690 #, python-format msgid "%(number)s day" msgid_plural "%(number)s days" msgstr[0] "%(number)s Tag" msgstr[1] "%(number)s Tagen" #: ../roundup/date.py:694 msgid "tomorrow" msgstr "Morgen" #: ../roundup/date.py:696 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" #: ../roundup/date.py:699 #, python-format msgid "%(number)s hour" msgid_plural "%(number)s hours" msgstr[0] "%(number)s Stunde" msgstr[1] "%(number)s Stunden" #: ../roundup/date.py:703 msgid "an hour" msgstr "eine Stunde" #: ../roundup/date.py:705 msgid "1 1/2 hours" msgstr "1 1/2 Stunden" #: ../roundup/date.py:707 #, python-format msgid "1 %(number)s/4 hours" msgid_plural "1 %(number)s/4 hours" msgstr[0] "1 %(number)s/4 Stunden" msgstr[1] "1 %(number)s/4 Stunden" #: ../roundup/date.py:711 msgid "in a moment" msgstr "in Kürze" #: ../roundup/date.py:713 msgid "just now" msgstr "Soeben" #: ../roundup/date.py:716 msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" #: ../roundup/date.py:719 #, python-format msgid "%(number)s minute" msgid_plural "%(number)s minutes" msgstr[0] "%(number)s Minute" msgstr[1] "%(number)s Minuten" #: ../roundup/date.py:722 msgid "1/2 an hour" msgstr "1/2 Stunde" #: ../roundup/date.py:724 #, python-format msgid "%(number)s/4 hour" msgid_plural "%(number)s/4 hours" msgstr[0] "%(number)s/4 Stunden" msgstr[1] "%(number)s/4 Stunden" #: ../roundup/date.py:728 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: ../roundup/date.py:730 #, python-format msgid "in %s" msgstr "in %s" #: ../roundup/init.py:132 #, python-format msgid "" "WARNING: directory '%s'\n" "\tcontains old-style template - ignored" msgstr "" "WARNUNG: Das Verzeichnis '%s'\n" "\tenthält Templates im alten Format, die ignoriert werden." #: ../roundup/roundupdb.py:141 msgid "files" msgstr "Dateien" #: ../roundup/roundupdb.py:141 msgid "messages" msgstr "Meldungen" #: ../roundup/roundupdb.py:141 msgid "nosy" msgstr "Interessenten" #: ../roundup/roundupdb.py:141 msgid "superseder" msgstr "Übergeordnet" #: ../roundup/roundupdb.py:141 msgid "title" msgstr "Titel" #: ../roundup/roundupdb.py:142 msgid "assignedto" msgstr "Zugewiesen" #: ../roundup/roundupdb.py:142 msgid "priority" msgstr "Prioriät" #: ../roundup/roundupdb.py:142 msgid "status" msgstr "Status" #: ../roundup/roundupdb.py:142 msgid "topic" msgstr "Thema" #: ../roundup/roundupdb.py:145 msgid "activity" msgstr "Aktivität" #. following properties are common for all hyperdb classes #. they are listed here to keep things in one place #: ../roundup/roundupdb.py:145 msgid "actor" msgstr "Akteur" #: ../roundup/roundupdb.py:145 msgid "creation" msgstr "Erstellungsdatum" #: ../roundup/roundupdb.py:145 msgid "creator" msgstr "Ersteller" #: ../roundup/scripts/roundup_demo.py:32 #, python-format msgid "Enter directory path to create demo tracker [%s]: " msgstr "Verzeichnis für Tracker-Demo eingeben [%s]: " #: ../roundup/scripts/roundup_gettext.py:22 #, python-format msgid "Usage: %(program)s " msgstr "Verwendung: %(program)s " #: ../roundup/scripts/roundup_gettext.py:37 #, python-format msgid "No tracker templates found in directory %s" msgstr "Keine Tracker-Vorlage gefunden im Verzeichnis %s" #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:36 #, python-format msgid "" "Usage: %(program)s [-v] [-c] [[-C class] -S field=value]* " "[method]\n" "\n" "Options:\n" " -v: print version and exit\n" " -c: default class of item to create (else the tracker's " "MAIL_DEFAULT_CLASS)\n" " -C / -S: see below\n" "\n" "The roundup mail gateway may be called in one of four ways:\n" " . with an instance home as the only argument,\n" " . with both an instance home and a mail spool file,\n" " . with both an instance home and a POP/APOP server account, or\n" " . with both an instance home and a IMAP/IMAPS server account.\n" "\n" "It also supports optional -C and -S arguments that allows you to set a\n" "fields for a class created by the roundup-mailgw. The default class if\n" "not specified is msg, but the other classes: issue, file, user can\n" "also be used. The -S or --set options uses the same\n" "property=value[;property=value] notation accepted by the command line\n" "roundup command or the commands that can be given on the Subject line\n" "of an email message.\n" "\n" "It can let you set the type of the message on a per email address basis.\n" "\n" "PIPE:\n" " In the first case, the mail gateway reads a single message from the\n" " standard input and submits the message to the roundup.mailgw module.\n" "\n" "UNIX mailbox:\n" " In the second case, the gateway reads all messages from the mail spool\n" " file and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The file is\n" " emptied once all messages have been successfully handled. The file is\n" " specified as:\n" " mailbox /path/to/mailbox\n" "\n" "POP:\n" " In the third case, the gateway reads all messages from the POP server\n" " specified and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The\n" " server is specified as:\n" " pop username:password@server\n" " The username and password may be omitted:\n" " pop username@server\n" " pop server\n" " are both valid. The username and/or password will be prompted for if\n" " not supplied on the command-line.\n" "\n" "APOP:\n" " Same as POP, but using Authenticated POP:\n" " apop username:password@server\n" "\n" "IMAP:\n" " Connect to an IMAP server. This supports the same notation as that of\n" " POP mail.\n" " imap username:password@server\n" " It also allows you to specify a specific mailbox other than INBOX using\n" " this format:\n" " imap username:password@server mailbox\n" "\n" "IMAPS:\n" " Connect to an IMAP server over ssl.\n" " This supports the same notation as IMAP.\n" " imaps username:password@server [mailbox]\n" "\n" msgstr "" "Verwendung: %(program)s [-v] [[-C Klasse] -S Eigenschaft=Wert]* [Methode]\n" "\n" "Optionen:\n" " -v: Versionsnummer ausgeben und beenden\n" " -c: Vorgegebene Klasse beim Erstellen eines Eintrages (sonst: MAIL_DEFAULT_CLASS)\n" " -C / -S: siehe Unten\n" "\n" "Das Roundup Mailgateway kann auf vier verschiedene Arten aufgerufen werden:\n" " . mit einem Tracker-Verzeichnis als einziges Argument,\n" " . mit einem Tracker-Verzeichnis und einer Mailbox Datei,\n" " . mit einem Tracker-Verzeichnis und einem POP/APOP Konto, oder\n" " . mit einem Tracker-Verzeichnis und einem IMAP/IMAPS Konto.\n" "\n" "Optional kann mit -C die Klasse des zu erstellenden Eintrages spezifiziert \n" "werden. Zudem können Sie mit -S oder --set Eigenschaften der Einträge\n" "als Eigenschaft=Wert[;Eigenschaft=Wert]* setzen, analog zum Roundup-\n" "Kommandozeilen Programm, resp. zur Syntax in der Betreffszeile einer Email.\n" "Voreingestellt ist die Klasse \"msg\", aber auch Klassen wie \"issue\",\n" "\"user\" oder \"file\" können verwendet werden.\n" "\n" "Sie können dadurch mehrere Email-Kontos für einen Tracker verwenden und\n" "unterschiedliche Eintragstypen aus den Meldungen erstellen.\n" "\n" "PIPE:\n" " Das Mail Gateway liest eine Meldung vom Standard-Input und übergibt die\n" " Meldung an das Modul roundup.mailgw.\n" "\n" "UNIX Mailbox:\n" " Die angegebene Mailbox-Datei wird ausgelesen und alle Meldungen werden\n" " an das Modul roundup.mailgw übergeben. Nach erfolgreicher Verarbeitung \n" " wird die Mail-Spool Datei geleert.\n" " Die Mailbox-Datei wird folgendermassen angegeben: mailbox /pfad/zur/" "mailbox\n" "\n" "POP:\n" " Das Gateway liest alle Meldungen vom POP3-Konto und leitet sie weiter an \n" " das Modul roundup.mailgw. \n" " Das Konto wird folgendermassen angegeben:\n" " pop benutzername:passwort@server\n" " Benutzername und Passwort können weggelassen werden:\n" " pop benutzername@server\n" " pop server\n" " In diesem Fall werden die Anmeldungs-Daten zur Laufzeit erfragt.\n" "\n" "APOP:\n" " Wie POP aber unter Verwendung von authentifiziertem POP:\n" " apop benutzername:passwort@server\n" "\n" "IMAP:\n" " Verbindung mit einem IMAP-Server. Die Syntax entspricht der POP-\n" " Spezifikation:\n" " imap benutzername:passwort@server\n" " Um eine andere Mailbox anstelle von \"INBOX\" zu verwenden, benutzen Sie:\n" " imap benutzername:passwort@server mailbox\n" "\n" "IMAPS:\n" " Verbindung zu einem IMAP-Server über eine sichere SSL-Verbindung.\n" " Die Syntax entspricht der IMAP-Spezifikation:\n" " imaps benutzername:passwort@server [mailbox]\n" "\n" #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:147 msgid "Error: not enough source specification information" msgstr "Sie haben nicht genügend Angaben zur Mail-Quelle gemacht" #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:157 msgid "Error: pop specification not valid" msgstr "Fehler: pop Optionen ungültig" #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:164 msgid "Error: apop specification not valid" msgstr "Fehler: apop Optionen ungültig" #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:178 msgid "" "Error: The source must be either \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" or " "\"imaps\"" msgstr "" "Fehler: Als Mail-Quelle muss \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" oder " "\"imaps\" gewählt werden" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:140 msgid "" "Roundup trackers index\n" "

    Roundup trackers index

      \n" msgstr "" "Roundup Tracker-Liste\n" "

      Roundup Tracker-Liste

        \n" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:242 #, python-format msgid "Error: %s: %s" msgstr "Fehler: %s: %s" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:252 msgid "WARNING: ignoring \"-g\" argument, not root" msgstr "" "WARNUNG: die Option \"-g\" wird ignoriert, da Sie nicht Administrator sind" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:258 msgid "Can't change groups - no grp module" msgstr "Die Gruppe kann nicht gewechselt werden - das grp Modul fehlt" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:267 #, python-format msgid "Group %(group)s doesn't exist" msgstr "Die Gruppe %(group)s existiert nicht" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:278 msgid "Can't run as root!" msgstr "Dieser Prozess kann nicht unter dem Administrator (\"root\") laufen!" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:281 msgid "WARNING: ignoring \"-u\" argument, not root" msgstr "" "WARNUNG: die Option \"-u\" wird ignoriert, da Sie nicht Administrator sind" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:286 msgid "Can't change users - no pwd module" msgstr "Der Benutzer kann nicht gewechselt werden - das pwd Modul fehlt" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:295 #, python-format msgid "User %(user)s doesn't exist" msgstr "Der Benutzer %(user)s existiert nicht" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:417 #, python-format msgid "Multiprocess mode \"%s\" is not available, switching to single-process" msgstr "Der Multiprozess-Modus \"%s\" ist nicht verfügbar, Einprozess-Modus" "aktiviert" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:440 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s, port already in use." msgstr "Start des Servers auf Port %s schlug fehl. Port bereits verwendet." #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:507 msgid "" " -c Windows Service options.\n" " If you want to run the server as a Windows Service, you\n" " must use configuration file to specify tracker homes.\n" " Logfile option is required to run Roundup Tracker service.\n" " Typing \"roundup-server -c help\" shows Windows Services\n" " specifics." msgstr "" " -c Windows Service Optionen.\n" " Um den Roundup-Server als Windows Service zu starten,\n" " benutzen Sie eine Server-Konfiguration, in der die Tracker-\n" " Instanzen angegeben werden.\n" " Zudem müssen Sie die Logfile-Option aktivieren.\n" " \"roundup-server -c help\" zeigt eine weitere Hilfe zum Thema." #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:514 msgid "" " -u runs the Roundup web server as this UID\n" " -g runs the Roundup web server as this GID\n" " -d run the server in the background and write the server's PID\n" " to the file indicated by PIDfile. The -l option *must* be\n" " specified if -d is used." msgstr "" " -u Startet den Roundup-Server mit dieser Benutzer-Nummer\n" " -g Startet den Roundup-Server mit dieser Gruppen-Nummer\n" " -d Startet den Server als Hintergrundprozess und schreibt\n" " die Prozess-ID in die Datei PIDDatei\n" " Die Option -l muss dann auch angegeben werden." #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:521 #, python-format msgid "" "%(message)sUsage: roundup-server [options] [name=tracker home]*\n" "\n" "Options:\n" " -v print the Roundup version number and exit\n" " -h print this text and exit\n" " -S create or update configuration file and exit\n" " -C use configuration file \n" " -n set the host name of the Roundup web server instance\n" " -p set the port to listen on (default: %(port)s)\n" " -l log to the file indicated by fname instead of stderr/stdout\n" " -N log client machine names instead of IP addresses (much " "slower)\n" " -t multiprocess mode (default: %(mp_def)s).\n" " Allowed values: %(mp_types)s.\n" "%(os_part)s\n" "\n" "Long options:\n" " --version print the Roundup version number and exit\n" " --help print this text and exit\n" " --save-config create or update configuration file and exit\n" " --config use configuration file \n" " All settings of the [main] section of the configuration file\n" " also may be specified in form --=\n" "\n" "Examples:\n" "\n" " roundup-server -S -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini \\\n" " -n localhost -p 8917 -l /var/log/roundup.log \\\n" " support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n" "\n" " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n" " support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" "Configuration file format:\n" " Roundup Server configuration file has common .ini file format.\n" " Configuration file created with 'roundup-server -S' contains\n" " detailed explanations for each option. Please see that file\n" " for option descriptions.\n" "\n" "How to use \"name=tracker home\":\n" " These arguments set the tracker home(s) to use. The name is how the\n" " tracker is identified in the URL (it's the first part of the URL path).\n" " The tracker home is the directory that was identified when you did\n" " \"roundup-admin init\". You may specify any number of these name=home\n" " pairs on the command-line. Make sure the name part doesn't include\n" " any url-unsafe characters like spaces, as these confuse IE.\n" msgstr "" "%(message)s" "Benutzung: roundup-server [Optionen] [Tracker-Name=Tracker-Verzeichnis]*\n" "\n" "Optionen:\n" " -v Versionsnummer ausgeben und beenden\n" " -h Diese Hilfe ausgeben und beenden\n" " -S Konfiguration erstellen oder aktualiseren und beenden\n" " -C Konfiguration in verwenden\n" " -n Hostname des Serverprozesses bestimmen\n" " -p Port bestimmen (Voreinstellung: %(port)s)\n" " -l Logdatei bestimmen (anstelle \"stderr\" / \"stdout\")\n" " -N Domainnamen in der Logdatei auflösen (viel langsamer)\n" " -t Multiprozess-Modus (Voreinstellung: %(mp_def)s).\n" " Verfügbare Modi: %(mp_types)s.\n" "%(os_part)s\n" "\n" "Lange Optionen:\n" " --version Roundup Versionsnummer ausgeben und beenden\n" " --help Diese Hilfe ausgeben und beenden\n" " --save-config Konfiguration erstellen oder aktualiseren und beenden\n" " --config Konfiguration verwenden\n" " Die Einstellungen in der Sektion [main] der Konfigurationsdatei können Sie\n" " auch in der Form --= angegeben.\n" "\n" "Beispiele:\n" "\n" " roundup-server -S -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini \\\n" " -n localhost -p 8917 -l /var/log/roundup.log \\\n" " support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n" "\n" " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n" " support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" "Konfigurations-Format:\n" " Roundup Server benutzt das standardisierte .ini Format.\n" " Konfigurationen, welche mit 'roundup-server -S' erstellt werden, \n" " enthalten detaillierte Erklärungen zu jeder Option. Bitte konsultieren\n" " Sie diese Datei für weitere Angaben.\n" "\n" "Tracker-Name=Tracker-Verzeichnis:\n" " Gibt an, welche Tracker-Instanz(en) verwendet werden. Der Tracker-Name\n" " bestimmt den URL-Pfad im Web. Das Tracker-Verzeichnis gibt an, in \n" " welchem Verzeichnis die Tracker-Konfiguration gespeichert wurde.\n" " Sie können mehrere Tracker-Instanzen auf der Kommandozeile angeben oder\n" " alternativ die Variable TRACKER_HOMES in der roundup-server Datei \n" " anpassen. \n" " ACHTUNG: Der Tracker-Name darf keine Sonderzeichen enthalten, welche in \n" " URLs Probleme bereiten könnten. Am besten verwenden Sie nur Buchstaben, \n" " Zahlen und \"-_\".\n" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:669 msgid "Instances must be name=home" msgstr "Instanzen müssen als Tracker-Name=Tracker-Verzeichnis angegeben werden" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:683 #, python-format msgid "Configuration saved to %s" msgstr "Konfiguration in der Datei %s gespeichert" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:694 msgid "Sorry, you can't run the server as a daemon on this Operating System" msgstr "" "Auf diesem Betriebssystem kann der Server nicht als Hintergrundprozess laufen" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:706 #, python-format msgid "Roundup server started on %(HOST)s:%(PORT)s" msgstr "Der Roundup-Server wurde unter %(HOST)s:%(PORT)s gestartet" #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:4 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:4 msgid "${class} Edit Collision - ${tracker}" msgstr "Kollision bei der Bearbeitung - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:7 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:7 msgid "${class} Edit Collision" msgstr "Kollision bei der Bearbeitung" #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:14 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:14 msgid "" "\n" " There has been a collision. Another user updated this node\n" " while you were editing. Please reload\n" " the node and review your edits.\n" msgstr "" "\n" " Eine Kollision wurde festgestellt. Während Ihrer Bearbeitung\n" " hat ein anderer Benutzer diesen Eintrag aktualisiert. Bitte laden Sie diese Seite neu \n" " und fügen Sie Ihre Änderungen erneut ein.\n" #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:9 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:9 msgid "${property} help - ${tracker}" msgstr "Hilfe zu \"${property}\" - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:30 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:30 msgid " Cancel " msgstr " Abbrechen " #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:33 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:33 msgid " Apply " msgstr " Bestätigen " #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:40 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:67 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:40 msgid "<< previous" msgstr "<< zurück" #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:50 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:75 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:50 msgid "${start}..${end} out of ${total}" msgstr "${start}..${end} von ${total}" #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:54 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:78 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:54 msgid "next >>" msgstr "Weiter >>" #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:6 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:4 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:6 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:4 msgid "${class} editing - ${tracker}" msgstr "Klasse bearbeiten - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:9 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:7 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:9 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:7 msgid "${class} editing" msgstr "\"${class}\" bearbeiten" #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:14 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:12 #: ../templates/classic/html/file.item.html:9 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:10 #: ../templates/classic/html/user.index.html:9 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:14 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:12 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:9 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:18 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:14 msgid "You are not allowed to view this page." msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, diese Seite anzuzeigen." #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:22 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:22 msgid "" "

        You may edit the contents of the ${classname} class " "using this form. Commas, newlines and double quotes (\") must be handled " "delicately. You may include commas and newlines by enclosing the values in " "double-quotes (\"). Double quotes themselves must be quoted by doubling " "(\"\").

        Multilink properties have their " "multiple values colon (\":\") separated (... ,\"one:two:three\", ...)

        " "

        Remove entries by deleting their line. Add new " "entries by appending them to the table - put an X in the id column.

        " msgstr "" "

        Sie können die Einträge der Klasse \"${classname}\" " "mit diesem Formular bearbeiten. Kommas, Zeilenschaltungen und " "Anführungszeichen (\") mit Vorsicht verwenden. Kommas und Zeilenschaltungen " "dürfen nur Anführungszeichen (\") verwendet werden. Um Anführungszeichen in " "Werten zu verwenden, müssen Sie verdoppelt werden (\"\").

        Mehrfachlinks werden durch Doppeltpunkt (\":\") getrennt " "(... ,\"eins:zwei:drei\", ...)

        Einträge können " "gelöscht werden, indem Sie Zeilen entfernen. Fügen Sie Zeilen ein für neue " "Einträge und geben Sie bei der ID-Spalte ein X an.

        " #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:44 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:44 msgid "Edit Items" msgstr "Einträge bearbeiten" #: ../templates/classic/html/file.index.html:4 msgid "List of files - ${tracker}" msgstr "Dateiliste - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/file.index.html:5 msgid "List of files" msgstr "Dateiliste" #: ../templates/classic/html/file.index.html:10 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: ../templates/classic/html/file.index.html:11 #: ../templates/classic/html/file.item.html:23 #: ../templates/classic/html/file.item.html:51 msgid "Content Type" msgstr "Inhaltstyp" #: ../templates/classic/html/file.index.html:12 msgid "Uploaded By" msgstr "Hochgeladen von" #: ../templates/classic/html/file.index.html:13 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:38 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../templates/classic/html/file.item.html:2 msgid "File display - ${tracker}" msgstr "Datei anzeigen - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/file.item.html:4 msgid "File display" msgstr "Datei anzeigen" #: ../templates/classic/html/file.item.html:19 #: ../templates/classic/html/file.item.html:47 #: ../templates/classic/html/user.item.html:34 #: ../templates/classic/html/user.register.html:17 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../templates/classic/html/file.item.html:41 msgid "download" msgstr "herunterladen" #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:2 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:2 msgid "List of classes - ${tracker}" msgstr "Klassenliste - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:4 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:4 msgid "List of classes" msgstr "Klassenliste" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:4 msgid "List of issues - ${tracker}" msgstr "Aufgabenliste - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:6 msgid "List of issues" msgstr "Aufgabenliste" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:17 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:38 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:18 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:19 msgid "Creation" msgstr "Erstellungsdatum" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:20 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:21 msgid "Actor" msgstr "Akteur" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:22 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:23 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:33 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:24 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:40 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:25 msgid "Creator" msgstr "Ersteller" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:26 msgid "Assigned To" msgstr "Zugewiesen" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:90 msgid "Download as CSV" msgstr "Als CSV-Datei herunterladen" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:98 msgid "Sort on:" msgstr "Sortieren:" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:101 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:118 msgid "- nothing -" msgstr "- nichts -" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:109 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:126 msgid "Descending:" msgstr "Absteigend:" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:115 msgid "Group on:" msgstr "Gruppieren:" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:132 msgid "Redisplay" msgstr "Aktualisieren" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:7 msgid "Issue ${id}: ${title} - ${tracker}" msgstr "Aufgabe ${id}: ${title} - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:10 msgid "New Issue - ${tracker}" msgstr "Neue Aufgabe - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:14 msgid "New Issue" msgstr "Neue Aufgabe" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:16 msgid "New Issue Editing" msgstr "Neue Aufgabe bearbeiten" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:19 msgid "Issue${id}" msgstr "Aufgabe${id}" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:22 msgid "Issue${id} Editing" msgstr "Aufgabe${id} bearbeiten" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:45 msgid "Superseder" msgstr "Übergeordnete Aufgabe" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:50 msgid "View: ${link}" msgstr "Anzeigen: ${link}" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:54 msgid "Nosy List" msgstr "Interessenten" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:63 msgid "Assigned To" msgstr "Zugewiesen" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:65 msgid "Topics" msgstr "Themen" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:73 msgid "Change Note" msgstr "Änderungsnotiz" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:81 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:100 msgid "" "
        Note:  highlighted  fields are required.
        " msgstr "" " " "
        Bemerkungen:  Fett markierte  Felder sind immer auszufüllen.
        " #: ../templates/classic/html/issue.item.html:114 msgid "" "Created on ${creation} by ${creator}, last changed " "${activity} by ${actor}." msgstr "" "Erstellt am ${creation} durch ${creator}, geändert am " "${activity} durch ${actor}." #: ../templates/classic/html/issue.item.html:118 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:51 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:120 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:53 msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:121 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:54 msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:122 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:123 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:30 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:124 msgid "Remove" msgstr "Verbergen" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:144 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:165 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:50 msgid "remove" msgstr "Nein" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:151 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:9 msgid "Messages" msgstr "Meldungen" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:155 msgid "msg${id} (view)" msgstr "msg${id} (betrachten)" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:156 msgid "Author: ${author}" msgstr "Autor: ${author}" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:158 msgid "Date: ${date}" msgstr "Datum: ${date}" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:2 msgid "Issue searching - ${tracker}" msgstr "Aufgaben suchen - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:4 msgid "Issue searching" msgstr "Aufgaben suchen" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:25 msgid "Filter on" msgstr "Filtern" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:26 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:27 msgid "Sort on" msgstr "Sortieren" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:28 msgid "Group on" msgstr "Gruppieren" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:32 msgid "All text*:" msgstr "Volltext*:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:40 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:50 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:58 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:66 msgid "Creation Date:" msgstr "Erstellungsdatum:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:77 msgid "Creator:" msgstr "Ersteller:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:79 msgid "created by me" msgstr "Durch mich erstellt" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:88 msgid "Activity:" msgstr "Aktivität:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:99 msgid "Actor:" msgstr "Akteur:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:101 msgid "done by me" msgstr "durch mich" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:112 msgid "Priority:" msgstr "Priorität:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:114 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:130 msgid "not selected" msgstr "Nicht gewählt" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:125 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:128 msgid "not resolved" msgstr "Ungelöst" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:143 msgid "Assigned to:" msgstr "Zugewiesen:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:146 msgid "assigned to me" msgstr "Mir zugewiesen" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:148 msgid "unassigned" msgstr "Nicht zugewiesen" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:158 msgid "Pagesize:" msgstr "Pro Seite:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:164 msgid "Start With:" msgstr "Starten bei:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:170 msgid "Sort Descending:" msgstr "Absteigend sortieren:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:177 msgid "Group Descending:" msgstr "Absteigend gruppieren:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:184 msgid "Query name**:" msgstr "Speichern unter**:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:194 #: ../templates/classic/html/page.html:47 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:198 msgid "" "*: The \"all text\" field will look in message bodies and issue titles
        " "**: If you supply a name, the query will be saved off and available as a " "link in the sidebar" msgstr "" "*: Das Feld \"Volltext\" durchsucht Titel von Aufgaben und Meldungstexte
        " "**: Geben Sie einen Namen für diese Abfrage ein, um sie in der Seitenleiste " "zu speichern. " #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:3 msgid "Keyword editing - ${tracker}" msgstr "Stichwort bearbeiten - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:5 msgid "Keyword editing" msgstr "Stichwort bearbeiten" #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:11 msgid "Existing Keywords" msgstr "Vorhandene Stichworte" #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:20 msgid "" "To edit an existing keyword (for spelling or typing errors), click on its " "entry above." msgstr "Um ein bestehendes Stichwort zu bearbeiten, klicken Sie darauf." #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:27 msgid "To create a new keyword, enter it below and click \"Submit New Entry\"." msgstr "" "Um ein neues Stichwort hinzufügen, tragen Sie es hier ein und klicken Sie " "auf \"Eintrag speichern\"." #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:37 msgid "Keyword" msgstr "Stichwort" #: ../templates/classic/html/msg.index.html:3 msgid "List of messages - ${tracker}" msgstr "Meldungsliste - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/msg.index.html:5 msgid "Message listing" msgstr "Meldungsliste" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:6 msgid "Message ${id} - ${tracker}" msgstr "Meldung ${id} - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:9 msgid "New Message - ${tracker}" msgstr "Neue Meldung - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:13 msgid "New Message" msgstr "Neue Meldung" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:15 msgid "New Message Editing" msgstr "Neue Meldung bearbeiten" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:18 msgid "Message${id}" msgstr "Message${id}" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:21 msgid "Message${id} Editing" msgstr "Meldung${id} bearbeiten" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:28 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:33 msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:44 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: ../templates/classic/html/page.html:28 msgid "Your Queries (edit)" msgstr "Abfragen (bearbeiten)" #: ../templates/classic/html/page.html:39 msgid "Issues" msgstr "Aufgaben" #: ../templates/classic/html/page.html:41 #: ../templates/classic/html/page.html:60 msgid "Create New" msgstr "Neuer Eintrag" #: ../templates/classic/html/page.html:43 msgid "Show Unassigned" msgstr "Nicht zugewiesen" #: ../templates/classic/html/page.html:45 msgid "Show All" msgstr "Alle anzeigen" #: ../templates/classic/html/page.html:48 msgid "Show issue:" msgstr "Aufgabe zeigen:" #: ../templates/classic/html/page.html:58 msgid "Keywords" msgstr "Stichworte" #: ../templates/classic/html/page.html:64 msgid "Edit Existing" msgstr "Bearbeiten" #: ../templates/classic/html/page.html:70 #: ../templates/minimal/html/page.html:48 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../templates/classic/html/page.html:72 #: ../templates/minimal/html/page.html:49 msgid "Class List" msgstr "Klassenliste" #: ../templates/classic/html/page.html:76 #: ../templates/minimal/html/page.html:51 msgid "User List" msgstr "Benutzerliste" #: ../templates/classic/html/page.html:78 #: ../templates/minimal/html/page.html:54 msgid "Add User" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: ../templates/classic/html/page.html:85 #: ../templates/classic/html/page.html:89 #: ../templates/minimal/html/page.html:30 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: ../templates/classic/html/page.html:91 #: ../templates/classic/html/user.register.html:63 #: ../templates/minimal/html/page.html:33 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:58 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: ../templates/classic/html/page.html:94 msgid "Lost your login?" msgstr "Passwort vergessen?" #: ../templates/classic/html/page.html:99 msgid "Hello, ${user}" msgstr "Guten Tag, ${user}" #: ../templates/classic/html/page.html:101 msgid "Your Issues" msgstr "Ihre Aufgaben" #: ../templates/classic/html/page.html:102 #: ../templates/minimal/html/page.html:40 msgid "Your Details" msgstr "Ihr Konto" #: ../templates/classic/html/page.html:104 #: ../templates/minimal/html/page.html:42 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ../templates/classic/html/page.html:108 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../templates/classic/html/page.html:109 msgid "Roundup docs" msgstr "Roundup Handbuch" #: ../templates/classic/html/page.html:160 msgid "don't care" msgstr "egal" #: ../templates/classic/html/page.html:162 msgid "------------" msgstr "------------" #: ../templates/classic/html/page.html:188 msgid "no value" msgstr "kein Wert" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:4 msgid "\"Your Queries\" Editing - ${tracker}" msgstr "\"Abfragen\" berabeiten - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:6 msgid "\"Your Queries\" Editing" msgstr "\"Abfragen\" berabeiten" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:11 msgid "You are not allowed to edit queries." msgstr "Sie haben keine Berechtigung um Abfragen zu bearbeiten." #: ../templates/classic/html/query.edit.html:28 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:29 msgid "Include in \"Your Queries\"" msgstr "Unter \"Abfragen\" aufführen" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:31 msgid "Private to you?" msgstr "Nur für Sie?" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:44 msgid "leave out" msgstr "Nein" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:45 msgid "include" msgstr "Ja" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:49 msgid "leave in" msgstr "Ja" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:54 msgid "[query is retired]" msgstr "[Abfrage ist verborgen]" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:67 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:71 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:73 msgid "no" msgstr "nein" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:79 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:90 msgid "[not yours to edit]" msgstr "[nicht Ihr Eintrag]" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:96 msgid "Save Selection" msgstr "Auswahl speichern" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:3 msgid "Password reset request - ${tracker}" msgstr "Passwort zurücksetzen - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:5 msgid "Password reset request" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:9 msgid "" "You have two options if you have forgotten your password. If you know the " "email address you registered with, enter it below." msgstr "" "Um Ihr Passwort zurückzusetzen, geben Sie entweder die Email-Adresse an, mit " "welcher Sie sich registriert haben..." #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:16 msgid "Email Address:" msgstr "Email-Adresse" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:24 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:34 msgid "Request password reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:30 msgid "Or, if you know your username, then enter it below." msgstr "... oder Ihren Benutzernamen." #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:33 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:39 msgid "" "A confirmation email will be sent to you - please follow the instructions " "within it to complete the reset process." msgstr "" "Danach wird ein Bestätigungs-Email verschickt. Bitte folgen Sie den " "Anweisungen im Email, um ihr Passwort zurückzusetzen." #: ../templates/classic/html/user.index.html:3 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:3 msgid "User listing - ${tracker}" msgstr "Benutzerliste - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.index.html:5 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:5 msgid "User listing" msgstr "Benutzerliste" #: ../templates/classic/html/user.index.html:14 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:14 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../templates/classic/html/user.index.html:15 msgid "Real name" msgstr "Name" #: ../templates/classic/html/user.index.html:16 #: ../templates/classic/html/user.item.html:65 #: ../templates/classic/html/user.register.html:45 msgid "Organisation" msgstr "Organisation" #: ../templates/classic/html/user.index.html:17 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:15 msgid "Email address" msgstr "Email-Adresse" #: ../templates/classic/html/user.index.html:18 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: ../templates/classic/html/user.index.html:19 msgid "Retire" msgstr "Verbergen" #: ../templates/classic/html/user.index.html:32 msgid "retire" msgstr "verbergen" #: ../templates/classic/html/user.item.html:7 msgid "User ${id}: ${title} - ${tracker}" msgstr "Benutzer ${id}: ${title} - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.item.html:10 msgid "New User - ${tracker}" msgstr "Neuer Benutzer - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.item.html:14 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:6 msgid "New User" msgstr "Neuer Benutzer" #: ../templates/classic/html/user.item.html:16 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:8 msgid "New User Editing" msgstr "Neuen Benutzer bearbeiten" #: ../templates/classic/html/user.item.html:19 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:11 msgid "User${id}" msgstr "Benutzer${id}" #: ../templates/classic/html/user.item.html:22 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:14 msgid "User${id} Editing" msgstr "Benutzer${id} bearbeiten" #: ../templates/classic/html/user.item.html:38 #: ../templates/classic/html/user.register.html:21 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:27 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:67 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:26 msgid "Login Name" msgstr "Benutzername" #: ../templates/classic/html/user.item.html:42 #: ../templates/classic/html/user.register.html:25 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:31 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:30 msgid "Login Password" msgstr "Passwort" #: ../templates/classic/html/user.item.html:46 #: ../templates/classic/html/user.register.html:29 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:35 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:34 msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort bestätigen" #: ../templates/classic/html/user.item.html:50 #: ../templates/classic/html/user.register.html:33 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:39 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:38 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: ../templates/classic/html/user.item.html:56 msgid "(to give the user more than one role, enter a comma,separated,list)" msgstr "Verwenden,Sie,Kommas, um einem Benutzer mehrere Rollen zuzuteilen" #: ../templates/classic/html/user.item.html:61 #: ../templates/classic/html/user.register.html:41 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../templates/classic/html/user.item.html:69 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: ../templates/classic/html/user.item.html:73 msgid "(this is a numeric hour offset, the default is ${zone})" msgstr "Zeitverschiebung in Stunden - Voreinstellung: ${zone}" #: ../templates/classic/html/user.item.html:78 #: ../templates/classic/html/user.register.html:49 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:47 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:71 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:46 msgid "E-mail address" msgstr "Email-Adresse" #: ../templates/classic/html/user.item.html:82 #: ../templates/classic/html/user.register.html:53 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:51 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:50 msgid "Alternate E-mail addresses
        One address per line" msgstr "Alternative Email-Adressen
        Eine pro Zeile" #: ../templates/classic/html/user.register.html:4 #: ../templates/classic/html/user.register.html:7 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:4 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:7 msgid "Registering with ${tracker}" msgstr "Registrieren für ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:4 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:4 msgid "Registration in progress - ${tracker}" msgstr "Die Registration is am laufen - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:6 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:6 msgid "Registration in progress..." msgstr "Die Registration ist am Gange..." #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:10 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:10 msgid "" "You will shortly receive an email to confirm your registration. To complete " "the registration process, visit the link indicated in the email." msgstr "" "Sie werden in Kürze ein Bestätigungs-Email erhalten. Um die Registrierung " "abzuschliessen, klicken Sie auf den Link im Email." #: ../templates/minimal/html/home.html:2 msgid "Tracker home - ${tracker}" msgstr "Tracker Start - $ {tracker}" #: ../templates/minimal/html/home.html:4 msgid "Tracker home" msgstr "Tracker Start" #: ../templates/minimal/html/home.html:16 msgid "Please select from one of the menu options on the left." msgstr "Bitte wählen Sie links eine Menu-Option." #: ../templates/minimal/html/home.html:19 msgid "Please log in or register." msgstr "Bitte anmelden oder registrieren" #: ../templates/minimal/html/page.html:38 msgid "Hello,
        ${user}" msgstr "Guten Tag,
        ${user}" #: ../templates/minimal/html/user.item.html:3 msgid "User editing - ${tracker}" msgstr "Benutzer bearbeiten - ${tracker}"