Mercurial > p > roundup > code
view locale/de.po @ 4072:d5e2767d4e91
Robustify Date.set.
| author | Stefan Seefeld <stefan@seefeld.name> |
|---|---|
| date | Mon, 23 Feb 2009 19:24:57 +0000 |
| parents | 034bf17d134f |
| children | 3a4e006bbba0 |
line wrap: on
line source
# German message file for Roundup Issue Tracker # Initial work by Stefan Niederhauser <stefan.niederhauser@unibas.ch>, 2004. # updated by Toni Mueller <toni@debian.org> # updated by Tobias Herp <tobias.herp@gmx.de> # # $Id: de.po,v 1.9 2008-08-19 01:51:10 richard Exp $ # # roundup.pot revision 1.8 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Roundup 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: roundup-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-08 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 11:34+0100\n" "Last-Translator: Toni Mueller <toni@debian.org>\n" "Language-Team: German Translators <roundup-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" # ../roundup/admin.py:83 :949 :998 :1020 #: ../roundup/admin.py:84 ../roundup/admin.py:954 ../roundup/admin.py:1003 #: ../roundup/admin.py:1025 #, python-format msgid "no such class \"%(classname)s\"" msgstr "Die Klasse \"%(classname)s\" existiert nicht" #: ../roundup/admin.py:96 ../roundup/admin.py:100 ../roundup/admin.py:96:100 # ../roundup/admin.py:93 :97 #: ../roundup/admin.py:94 ../roundup/admin.py:98 #, python-format msgid "argument \"%(arg)s\" not propname=value" msgstr "" "Der Parameter \"%(arg)s\" entspricht nicht dem Format Eigenschaft=Wert" #: ../roundup/admin.py:113 #: ../roundup/admin.py:111 #, python-format msgid "" "Problem: %(message)s\n" "\n" msgstr "" "Problem: %(message)s\n" "\n" #: ../roundup/admin.py:114 #: ../roundup/admin.py:113 #, python-format msgid "" "%(message)sUsage: roundup-admin [options] [<command> <arguments>]\n" "\n" "Options:\n" " -i instance home -- specify the issue tracker \"home directory\" to " "administer\n" " -u -- the user[:password] to use for commands\n" " -d -- print full designators not just class id numbers\n" " -c -- when outputting lists of data, comma-separate them.\n" " Same as '-S \",\"'.\n" " -S <string> -- when outputting lists of data, string-separate them\n" " -s -- when outputting lists of data, space-separate them.\n" " Same as '-S \" \"'.\n" " -V -- be verbose when importing\n" " -v -- report Roundup and Python versions (and quit)\n" "\n" " Only one of -s, -c or -S can be specified.\n" "\n" "Help:\n" " roundup-admin -h\n" " roundup-admin help -- this help\n" " roundup-admin help <command> -- command-specific help\n" " roundup-admin help all -- all available help\n" msgstr "" "%(message)sVerwendung: roundup-admin [Optionen] [<Befehl> <Parameter>]\n" "\n" "Optionen:\n" " -i <Instanzverzeichnis> -- Tracker-Instanz zur Administration auswählen\n" " -u -- Benutzer[:Passwort] für das Ausführen von Befehlen\n" " -d -- lange Bezeichner statt Klassen-Ids anzeigen\n" " -c -- Komma-getrennte Listenausgabe (CSV).\n" " Analog zu '-S \",\"'.\n" " -S <Zeichenkette> -- Trennzeichen bei der Listenausgabe.\n" " -s -- Leerzeichen als Trennzeichen verwenden.\n" " Analog zu '-S \" \"'.\n" " -V -- ausführliche Ausgaben (\"verbose\") beim Import\n" " -v -- Roundup- und Python-Version ausgeben (und beenden)\n" "\n" " Nur eine der Optionen -s, -c or -S kann gewählt werden.\n" "\n" "Hilfe:\n" " roundup-admin -h\n" " roundup-admin help -- diese Kurzhilfe anzeigen\n" " roundup-admin help <Befehl> -- Hilfe zu einem Befehl anzeigen\n" " roundup-admin help all -- sämtliche Hilfen anzeigen\n" #: ../roundup/admin.py:141 #: ../roundup/admin.py:137 msgid "Commands:" msgstr "Befehle:" #: ../roundup/admin.py:148 #: ../roundup/admin.py:144 msgid "" "Commands may be abbreviated as long as the abbreviation\n" "matches only one command, e.g. l == li == lis == list." msgstr "" "Befehle können abgekürzt werden, solange sie eindeutig bleiben, \n" "z.B. l == li == lis == list." #: ../roundup/admin.py:178 #: ../roundup/admin.py:174 msgid "" "\n" "All commands (except help) require a tracker specifier. This is just\n" "the path to the roundup tracker you're working with. A roundup tracker\n" "is where roundup keeps the database and configuration file that defines\n" "an issue tracker. It may be thought of as the issue tracker's \"home\n" "directory\". It may be specified in the environment variable TRACKER_HOME\n" "or on the command line as \"-i tracker\".\n" "\n" "A designator is a classname and a nodeid concatenated, eg. bug1, user10, ...\n" "\n" "Property values are represented as strings in command arguments and in the\n" "printed results:\n" " . Strings are, well, strings.\n" " . Date values are printed in the full date format in the local time zone,\n" " and accepted in the full format or any of the partial formats explained\n" " below.\n" " . Link values are printed as node designators. When given as an argument,\n" " node designators and key strings are both accepted.\n" " . Multilink values are printed as lists of node designators joined\n" " by commas. When given as an argument, node designators and key\n" " strings are both accepted; an empty string, a single node, or a list\n" " of nodes joined by commas is accepted.\n" "\n" "When property values must contain spaces, just surround the value with\n" "quotes, either ' or \". A single space may also be backslash-quoted. If a\n" "value must contain a quote character, it must be backslash-quoted or inside\n" "quotes. Examples:\n" " hello world (2 tokens: hello, world)\n" " \"hello world\" (1 token: hello world)\n" " \"Roch'e\" Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n" " Roch\\'e Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n" " address=\"1 2 3\" (1 token: address=1 2 3)\n" " \\\\ (1 token: \\)\n" " \\n\\r\\t (1 token: a newline, carriage-return and tab)\n" "\n" "When multiple nodes are specified to the roundup get or roundup set\n" "commands, the specified properties are retrieved or set on all the listed\n" "nodes.\n" "\n" "When multiple results are returned by the roundup get or roundup find\n" "commands, they are printed one per line (default) or joined by commas (with\n" "the -c) option.\n" "\n" "Where the command changes data, a login name/password is required. The\n" "login may be specified as either \"name\" or \"name:password\".\n" " . ROUNDUP_LOGIN environment variable\n" " . the -u command-line option\n" "If either the name or password is not supplied, they are obtained from the\n" "command-line.\n" "\n" "Date format examples:\n" " \"2000-04-17.03:45\" means <Date 2000-04-17.08:45:00>\n" " \"2000-04-17\" means <Date 2000-04-17.00:00:00>\n" " \"01-25\" means <Date yyyy-01-25.00:00:00>\n" " \"08-13.22:13\" means <Date yyyy-08-14.03:13:00>\n" " \"11-07.09:32:43\" means <Date yyyy-11-07.14:32:43>\n" " \"14:25\" means <Date yyyy-mm-dd.19:25:00>\n" " \"8:47:11\" means <Date yyyy-mm-dd.13:47:11>\n" " \".\" means \"right now\"\n" "\n" "Command help:\n" msgstr "" "\n" "Sie müssen für sämtliche Befehle - außer für die Hilfe - das Verzeichnis\n" "einer Tracker-Instanz angeben. Dort wird die Konfiguration gespeichert und\n" " - je nach Datenbank - auch die Daten. Das Tracker-Verzeichnis kann über\n" "die Umgebungsvariable TRACKER_HOME oder die Option \"-i Verzeichnis\"\n" "angegeben werden.\n" "\n" "Ein Bezeichner besteht aus einem Klassennamen und einer ID, zum Beispiel\n" "\"issue12\"\n" "\n" "Eigenschaften werden als Zeichenketten übergeben und angezeigt.\n" " . Eine Zeichenkette (\"String\") wird direkt ausgegeben.\n" " . Datumswerte werden als vollständiges Datum in der lokalen Zeitzone\n" " ausgegeben und können im vollständigen Format oder in einem Teilformat\n" " eingeben werden (siehe unten).\n" " . Links zu anderen Einträgen werden mit dem Bezeichner dargestellt.\n" " Bei der Eingabe wird entweder der Bezeichner oder nur der Schlüssel\n" " angegeben.\n" " . Bei Mehrfach-Links werden die verlinkten Bezeichner mit Kommata getrennt\n" " ausgegeben. Bei der Eingabe können Bezeichner oder Schlüssel\n" " mit Kommata getrennt eingegeben werden.\n" "\n" "Falls Eigenschaften Leerzeichen enthalten, müssen die Werte in\n" "\"Anführungszeichen\" eingeschlossen werden. Leerzeichen können auch mit\n" "einem \\Backslash geschützt werden. Ebenso müssen Anführungszeichen im Wert\n" "mit einem Backslash versehen werden, einfache ' wie doppelte \".\n" "Beispiele:\n" " Hallo Welt (2 Werte: Hallo, Welt)\n" " \"Hallo Welt\" (1 Wert: Hallo Welt)\n" " \"Alfons'\" Welt (2 Werte: Alfons', Welt)\n" " Alfons\\' Welt (2 Werte: Alfons', Welt)\n" " Adresse=\"1 2 3\" (1 Wert: Address=1 2 3)\n" " \\\\ (1 Wert: \\)\n" " \\n\\r\\t (1 Wert: Zeilenumbruch + CR + Tab)\n" "\n" "Wenn bei einer Abfrage oder einer Änderung mehrere Einträge angegeben\n" "werden, so werden die gewünschten Eigenschaften aller Einträge angezeigt\n" "bzw. geändert.\n" "\n" "Wenn ein Befehl \"get\" oder \"find\" mehrere Einträge zurückgibt, so \n" "werden diese Zeile für Zeile oder (mit der Option -c) kommagetrennt\n" "ausgegeben.\n" "\n" "Bei Änderungen wird ein Benutzername und ein Passwort benötigt.\n" "Diese Angaben können in der Umgebungsvariable ROUNDUP_LOGIN oder mit der\n" "Option -u gemacht werden, entweder als \"Benutzername\" oder als\n" "\"benutzername:passwort\".\n" "\n" "Beispiele für Datumsformate:\n" " \"2000-04-17.03:45\" ergibt <Date 2000-04-17.08:45:00>\n" " \"2000-04-17\" ergibt <Date 2000-04-17.00:00:00>\n" " \"01-25\" ergibt <Date yyyy-01-25.00:00:00>\n" " \"08-13.22:13\" ergibt <Date yyyy-08-14.03:13:00>\n" " \"11-07.09:32:43\" ergibt <Date yyyy-11-07.14:32:43>\n" " \"14:25\" ergibt <Date yyyy-mm-dd.19:25:00>\n" " \"8:47:11\" ergibt <Date yyyy-mm-dd.13:47:11>\n" " \".\" ergibt \"jetzt\"\n" "\n" "Befehlshilfe:\n" #: ../roundup/admin.py:241 #: ../roundup/admin.py:237 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../roundup/admin.py:246 #: ../roundup/admin.py:242 msgid "" "Usage: help topic\n" " Give help about topic.\n" "\n" " commands -- list commands\n" " <command> -- help specific to a command\n" " initopts -- init command options\n" " all -- all available help\n" " " msgstr "" "Verwendung: help Thema\n" " Zeigt die Hilfe für ein Thema ein.\n" "\n" " commands -- Befehle auflisten\n" " <command> -- Hilfe zu einem bestimmten Befehl\n" " initopts -- Optionen zur Initialisierung\n" " all -- sämtlichen Hilfetext anzeigen\n" " " #: ../roundup/admin.py:269 #: ../roundup/admin.py:265 #, python-format msgid "Sorry, no help for \"%(topic)s\"" msgstr "Zum Thema \"%(topic)s\" existiert leider kein Hilfetext" #: ../roundup/admin.py:346 ../roundup/admin.py:402 ../roundup/admin.py:346:402 # ../roundup/admin.py:336 :382 #: ../roundup/admin.py:337 ../roundup/admin.py:386 msgid "Templates:" msgstr "Vorlagen:" #: ../roundup/admin.py:349 ../roundup/admin.py:413 ../roundup/admin.py:349:413 # ../roundup/admin.py:339 :393 #: ../roundup/admin.py:340 ../roundup/admin.py:397 msgid "Back ends:" msgstr "Datenbanken:" #: ../roundup/admin.py:352 #: ../roundup/admin.py:343 msgid "" "Usage: install [template [backend [key=val[,key=val]]]]\n" " Install a new Roundup tracker.\n" "\n" " The command will prompt for the tracker home directory\n" " (if not supplied through TRACKER_HOME or the -i option).\n" " The template and backend may be specified on the command-line\n" " as arguments, in that order.\n" "\n" " Command line arguments following the backend allows you to\n" " pass initial values for config options. For example, passing\n" " \"web_http_auth=no,rdbms_user=dinsdale\" will override defaults\n" " for options http_auth in section [web] and user in section [rdbms].\n" " Please be careful to not use spaces in this argument! (Enclose\n" " whole argument in quotes if you need spaces in option value).\n" "\n" " The initialise command must be called after this command in order\n" " to initialise the tracker's database. You may edit the tracker's\n" " initial database contents before running that command by editing\n" " the tracker's dbinit.py module init() function.\n" "\n" " See also initopts help.\n" " " msgstr "" "Verwendung: install [Vorlage [Datenbanktyp [Admin-Paßwort [opt=wert[,...]]]]]\n" " Installiert einen neuen Roundup-Tracker.\n" "\n" " Sie werden aufgefordert, ein Tracker-Verzeichnis zu wählen\n" " (falls Sie keines mit TRACKER_HOME oder -i angegeben haben),\n" " sowie eine Vorlage, den Datenbanktyp und das Administrations-\n" " passwort anzugeben.\n" " Sie können auch die Vorlage, den Datenbanktyp und das Passwort\n" " in dieser Reihenfolge auf der Kommandozeile angegen.\n" "\n" " Das letzte Argument erlaubt die Angabe von Konfigurations-Optionen.\n" " So wird zum Beispiel durch Angabe von\n" " \"web_http_auth=no,rdbms_user=dinsdale\"\n" " die Option http_auth in der Sektion [web] ausgeschaltet und der\n" " Name des Datenbank-Benutzers in der Sektion [rdbms] geändert.\n" " Vorsicht bitte mit Leerzeichen! Wenn sie Leerzeichen angeben müssen,\n" " schließen Sie das ganze Argument in Gänsefüßchen ein.\n" "\n" " Nach der Installation müssen Sie die Datenbank mit dem Befehl \n" " \"initialise\" einrichten. Zuvor können Sie in der Datei\n" " \"dbinit.py\" die Funktion \"init()\" einen Anfangsbestand an\n" " Daten programmieren.\n" "\n" " Siehe auch unter dem Hilfethema \"initopts\".\n" " " #: ../roundup/admin.py:375 ../roundup/admin.py:472 ../roundup/admin.py:533 #: ../roundup/admin.py:612 ../roundup/admin.py:663 ../roundup/admin.py:721 #: ../roundup/admin.py:742 ../roundup/admin.py:770 ../roundup/admin.py:842 #: ../roundup/admin.py:909 ../roundup/admin.py:980 ../roundup/admin.py:1030 #: ../roundup/admin.py:1053 ../roundup/admin.py:1084 ../roundup/admin.py:1180 #: ../roundup/admin.py:1253 ../roundup/admin.py:375:472 :1030:1053 :1084:1180 #: :1253 :533:612 :663:721 :742:770 :842:909 :980 # ../roundup/admin.py:358 :483 :562 :612 :682 :703 :731 :802 :869 :940 :988 # :1010 :1037 :1098 :1156 #: ../roundup/admin.py:359 ../roundup/admin.py:441 ../roundup/admin.py:502 #: ../roundup/admin.py:581 ../roundup/admin.py:631 ../roundup/admin.py:687 #: ../roundup/admin.py:708 ../roundup/admin.py:736 ../roundup/admin.py:807 #: ../roundup/admin.py:874 ../roundup/admin.py:945 ../roundup/admin.py:993 #: ../roundup/admin.py:1015 ../roundup/admin.py:1042 ../roundup/admin.py:1104 #: ../roundup/admin.py:1170 msgid "Not enough arguments supplied" msgstr "Zu wenig Parameter übergeben" #: ../roundup/admin.py:381 #: ../roundup/admin.py:365 #, python-format msgid "Instance home parent directory \"%(parent)s\" does not exist" msgstr "Das angegebene Tracker-Verzeichnis \"%(parent)s\" existiert nicht" #: ../roundup/admin.py:389 #: ../roundup/admin.py:373 #, python-format msgid "" "WARNING: There appears to be a tracker in \"%(tracker_home)s\"!\n" "If you re-install it, you will lose all the data!\n" "Erase it? Y/N: " msgstr "" "WARNUNG: Im Verzeichnis \"%(tracker_home)s\" scheint bereits ein Tracker\n" "installiert zu sein! Eine erneute Installation löscht sämtliche Daten!\n" "Wirklich löschen? Y/N: " #: ../roundup/admin.py:404 #: ../roundup/admin.py:388 msgid "Select template [classic]: " msgstr "Template auswählen [classic]:" #: ../roundup/admin.py:415 #: ../roundup/admin.py:399 msgid "Select backend [anydbm]: " msgstr "Datenbank auswählen [anydbm]" #: ../roundup/admin.py:425 #: ../roundup/admin.py:419 #, python-format msgid "Error in configuration settings: \"%s\"" msgstr "" "Fehler in der Konfiguration: \"%s\"" #: ../roundup/admin.py:434 #: ../roundup/admin.py:408 #, python-format msgid "" "\n" " You should now edit the tracker configuration file:\n" " %(config_file)s" msgstr "" "\n" " Sie sollten nun die Konfigurationsdatei des Trackers bearbeiten:\n" " %(config_file)s" #: ../roundup/admin.py:444 #: ../roundup/admin.py:417 msgid " ... at a minimum, you must set following options:" msgstr " ... passen sie zumindest folgende Optionen an:" #: ../roundup/admin.py:449 #: ../roundup/admin.py:422 #, python-format msgid "" "\n" " If you wish to modify the database schema,\n" " you should also edit the schema file:\n" " %(database_config_file)s\n" " You may also change the database initialisation file:\n" " %(database_init_file)s\n" " ... see the documentation on customizing for more information.\n" "\n" " You MUST run the \"roundup-admin initialise\" command once you've performed\n" " the above steps.\n" "---------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "\n" " Um das Datenbank-Schema anzupassen, bearbeiten Sie die Datei:\n" " %(database_config_file)s\n" " Sie können zudem auch den anfänglichen Datenbestand ändern:\n" " %(database_init_file)s\n" " ... die Online-Dokumentation enthält ein eigenes Kapitel über Anpassungen.\n" "\n" " Anschließend MÜSSEN Sie \"roundup-admin initialise\" ausführen.\n" "---------------------------------------------------------------------------\n" #: ../roundup/admin.py:467 #: ../roundup/admin.py:436 msgid "" "Usage: genconfig <filename>\n" " Generate a new tracker config file (ini style) with default values\n" " in <filename>.\n" " " msgstr "" "Verwendung: genconfig <filename>\n" " Schreibt eine neue Tracker-Konfiguration (im \".ini\"-Format) mit \n" " Standard-Werten in die Datei <filename>.\n" " " #. password #: ../roundup/admin.py:477 #: ../roundup/admin.py:446 msgid "" "Usage: initialise [adminpw]\n" " Initialise a new Roundup tracker.\n" "\n" " The administrator details will be set at this step.\n" "\n" " Execute the tracker's initialisation function dbinit.init()\n" " " msgstr "" "Verwendung: initialise [Admin-Paßwort]\n" " Initialisieren eines neuen Roundup-Trackers.\n" "\n" " Der Administrator-Benutzer wird eingerichtet.\n" "\n" " Die Funktion dbinit.init() wird aufgerufen\n" " " #: ../roundup/admin.py:460 msgid "Admin Password: " msgstr "Administratorpasswort: " #: ../roundup/admin.py:461 msgid " Confirm: " msgstr " Wiederholen: " #: ../roundup/admin.py:465 msgid "Instance home does not exist" msgstr "Tracker-Verzeichnis existiert nicht" #: ../roundup/admin.py:469 msgid "Instance has not been installed" msgstr "Tracker-Instanz wurde nicht installiert" #: ../roundup/admin.py:474 msgid "" "WARNING: The database is already initialised!\n" "If you re-initialise it, you will lose all the data!\n" "Erase it? Y/N: " msgstr "" "WARNUNG: Die Datenbank ist schon initialisiert!\n" "Eine erneute Initialisierung löscht sämtliche Daten!\n" "Wirklich löschen? Y/N: " #: ../roundup/admin.py:526 #: ../roundup/admin.py:495 msgid "" "Usage: get property designator[,designator]*\n" " Get the given property of one or more designator(s).\n" "\n" " Retrieves the property value of the nodes specified\n" " by the designators.\n" " " msgstr "" "Verwendung: get Eigenschaft Bezeichner[,Bezeichner]*\n" " Gibt die Eigenschaft eines oder mehrerer Einträge zurück.\n" "\n" " Diese Funktion zeigt Ihnen die Werte einer bestimmten\n" " Eigenschaft der gewünschten Einträge an.\n" " " #: ../roundup/admin.py:566 ../roundup/admin.py:581 ../roundup/admin.py:566:581 # ../roundup/admin.py:516 :531 #: ../roundup/admin.py:535 ../roundup/admin.py:550 #, python-format msgid "property %s is not of type Multilink or Link so -d flag does not apply." msgstr "" "Die Eigenschaft %s ist kein Multilink oder Link; die Option -d wird " "deshalb hier nicht ausgewertet." #: ../roundup/admin.py:589 ../roundup/admin.py:991 ../roundup/admin.py:1042 #: ../roundup/admin.py:1065 ../roundup/admin.py:589:991 :1042:1065 # ../roundup/admin.py:539 :951 :1000 :1022 #: ../roundup/admin.py:558 ../roundup/admin.py:956 ../roundup/admin.py:1005 #: ../roundup/admin.py:1027 #, python-format msgid "no such %(classname)s node \"%(nodeid)s\"" msgstr "" "Es existiert kein Eintrag der Klasse %(classname)s mit der ID \"%(nodeid)s\"" #: ../roundup/admin.py:591 #: ../roundup/admin.py:560 #, python-format msgid "no such %(classname)s property \"%(propname)s\"" msgstr "" "Die Eigenschaft \"%(propname)s\" ist für die Klasse \"%" "(classname)s\" nicht definiert" #: ../roundup/admin.py:600 #: ../roundup/admin.py:569 msgid "" "Usage: set items property=value property=value ...\n" " Set the given properties of one or more items(s).\n" "\n" " The items are specified as a class or as a comma-separated\n" " list of item designators (ie \"designator[,designator,...]\").\n" "\n" " This command sets the properties to the values for all designators\n" " given. If the value is missing (ie. \"property=\") then the property\n" " is un-set. If the property is a multilink, you specify the linked\n" " ids for the multilink as comma-separated numbers (ie \"1,2,3\").\n" " " msgstr "" "Verwendung: set Einträge Eigenschaft=Wert Eigenschaft=Wert ...\n" " Bearbeitet den Eigenschaftswert eines oder mehrerer Einträge.\n" "\n" " Für \"Einträge\" können Sie eine Klasse angeben oder eine Liste\n" " von einem oder mehreren mit Kommata getrennten Bezeichnern aufführen\n" " (\"Bezeichner[,Bezeichner]*\").\n" "\n" " Der Wert der Eigenschaft wird für alle angegebenen Einträge gesetzt.\n" " Wenn der Wert fehlt (Eigenschaft=), wird die Eigenschaft gelöscht.\n" " Wenn die Eigenschaft ein Link/Multilink ist, werden die verlinkten\n" " Einträge als mit Kommata getrennte ID-Nummern angegeben (\"1,2,3\").\n" " " #: ../roundup/admin.py:655 #: ../roundup/admin.py:623 msgid "" "Usage: find classname propname=value ...\n" " Find the nodes of the given class with a given link property value.\n" "\n" " Find the nodes of the given class with a given link property value.\n" " The value may be either the nodeid of the linked node, or its key\n" " value.\n" " " msgstr "" "Verwendung: find Klassenname Eigenschaft=Wert ...\n" " Findet Einträge, welche die angegebene Verlinkung aufweisen.\n" "\n" " Findet sämtliche Einträge einer Klasse, bei welchen die Link-\n" " Eigenschaft den angegebenen Wert enthält. Der Wert kann entweder\n" " als ID oder als Bezeichner (\"msg23\") spezifiziert werden.\n" " " #: ../roundup/admin.py:708 ../roundup/admin.py:862 ../roundup/admin.py:874 #: ../roundup/admin.py:928 ../roundup/admin.py:708:862 :874:928 # ../roundup/admin.py:631 :669 :822 :834 :888 #: ../roundup/admin.py:674 ../roundup/admin.py:827 ../roundup/admin.py:839 #: ../roundup/admin.py:893 #, python-format msgid "%(classname)s has no property \"%(propname)s\"" msgstr "Die Klasse \"%(classname)s\" hat keine Eigenschaft \"%(propname)s\"" #: ../roundup/admin.py:715 #: ../roundup/admin.py:681 msgid "" "Usage: specification classname\n" " Show the properties for a classname.\n" "\n" " This lists the properties for a given class.\n" " " msgstr "" "Verwendung: specification Klassenname\n" " Gibt die Attribute der Klasse aus.\n" "\n" " Zeigt sämtliche Eigenschaften der Klasse auf.\n" " " #: ../roundup/admin.py:730 #: ../roundup/admin.py:696 #, python-format msgid "%(key)s: %(value)s (key property)" msgstr "%(key)s: %(value)s (Schlüsseleigenschaft)" #: ../roundup/admin.py:732 ../roundup/admin.py:759 ../roundup/admin.py:732:759 #: ../roundup/admin.py:698 #, python-format msgid "%(key)s: %(value)s" msgstr "%(key)s: %(value)s" #: ../roundup/admin.py:735 #: ../roundup/admin.py:701 msgid "" "Usage: display designator[,designator]*\n" " Show the property values for the given node(s).\n" "\n" " This lists the properties and their associated values for the given\n" " node.\n" " " msgstr "" "Verwendung: display Bezeichner[,Bezeichner]*\n" " Zeigt alle Eigenschaften eines oder mehrerer Eintrage an.\n" "\n" " Der Befehl zeigt die Eigenschaften und Ihre Werte des\n" " gewählten Eintrags an.\n" " " #: ../roundup/admin.py:725 #, python-format msgid "%(key)s: %(value)r" msgstr "%(key)s: %(value)r" #: ../roundup/admin.py:762 #: ../roundup/admin.py:728 msgid "" "Usage: create classname property=value ...\n" " Create a new entry of a given class.\n" "\n" " This creates a new entry of the given class using the property\n" " name=value arguments provided on the command line after the \"create" "\"\n" " command.\n" " " msgstr "" "Verwendung: create Klassenname Eigenschaft=Wert ...\n" " Erstellt einen neuen Eintrag der angegebenen Klasse.\n" "\n" " Ein neuer Eintrag der Klasse wird erstellt, und die Eigenschaften\n" " werden mit den Werten initialisiert\n" " " #: ../roundup/admin.py:755 #, python-format msgid "%(propname)s (Password): " msgstr "%(propname)s (Passwort):" #: ../roundup/admin.py:757 #, python-format msgid " %(propname)s (Again): " msgstr " %(propname)s (Wiederholen):" #: ../roundup/admin.py:759 msgid "Sorry, try again..." msgstr "Bitte erneut versuchen..." #: ../roundup/admin.py:763 #, python-format msgid "%(propname)s (%(proptype)s): " msgstr "%(propname)s (%(proptype)s): " #: ../roundup/admin.py:781 #, python-format msgid "you must provide the \"%(propname)s\" property." msgstr "Sie müssen einen Wert für \"%(propname)s\" angeben." #: ../roundup/admin.py:792 msgid "" "Usage: list classname [property]\n" " List the instances of a class.\n" "\n" " Lists all instances of the given class. If the property is not\n" " specified, the \"label\" property is used. The label property is\n" " tried in order: the key, \"name\", \"title\" and then the first\n" " property, alphabetically.\n" "\n" " With -c, -S or -s print a list of item id's if no property\n" " specified. If property specified, print list of that property\n" " for every class instance.\n" " " msgstr "" "Usage: list Klassenname [Eigenschaft]\n" " Listet sämtliche Einträge einer Klasse auf.\n" "\n" " Es werden sämtliche Einträge der Klasse ausgegeben. Wird keine\n" " Eigenschaft angegeben, so wird ein Bezeichner aus der folgenden\n" " Liste generiert, mit absteigender Priorität:\n" " Schlüsselfeld, ein Feld namens \"name\" oder \"title\". Falls\n" " auch diese Felder nicht existieren, wird das \n" " erste Feld alphabetisch sortiert angezeigt.\n" "\n" " Mit den Optionen -c, -S or -s wird eine Liste von IDs ausgegeben,\n" " falls keine Eigenschaft angegeben wird. Sonst werden die Werte\n" " dieser Eigenschaften sämtlicher Instanzen dieser Klasse " "aufgelistet.\n" " " #: ../roundup/admin.py:840 #: ../roundup/admin.py:805 msgid "Too many arguments supplied" msgstr "Sie haben zuviele Argumente übergeben" #: ../roundup/admin.py:876 #: ../roundup/admin.py:841 #, python-format msgid "%(nodeid)4s: %(value)s" msgstr "%(nodeid)4s: %(value)s" #: ../roundup/admin.py:880 #: ../roundup/admin.py:845 msgid "" "Usage: table classname [property[,property]*]\n" " List the instances of a class in tabular form.\n" "\n" " Lists all instances of the given class. If the properties are not\n" " specified, all properties are displayed. By default, the column\n" " widths are the width of the largest value. The width may be\n" " explicitly defined by defining the property as \"name:width\".\n" " For example::\n" "\n" " roundup> table priority id,name:10\n" " Id Name\n" " 1 fatal-bug\n" " 2 bug\n" " 3 usability\n" " 4 feature\n" "\n" " Also to make the width of the column the width of the label,\n" " leave a trailing : without a width on the property. For example::\n" "\n" " roundup> table priority id,name:\n" " Id Name\n" " 1 fata\n" " 2 bug\n" " 3 usab\n" " 4 feat\n" "\n" " will result in a the 4 character wide \"Name\" column.\n" " " msgstr "" "Verwendung: table Klassenname [Eigenschaft[,Eigenschaft]*]\n" " Listet die Einträge einer Klasse in tabellarischer Form.\n" "\n" " Dieser Befehl gibt eine Liste sämtlicher Instanzen einer Klasse aus.\n" " Werden die Eigenschaften nicht explizit angegeben, so werden\n" " alle angezeigt. Die Spaltenbreite wird automatisch nach dem \n" " grössten Wert jeder Spalte berechnet, oder sie kann explizit\n" " als \"Eigenschaft:Breite\" angegeben werden.\n" " Beispiel:\n" "\n" " roundup> table priority id,name:10\n" " Id Name\n" " 1 fatal-bug\n" " 2 bug\n" " 3 usability\n" " 4 feature\n" "\n" " Um die Spaltenbreite auf die Grösse des Spaltentitels zu bechränken,\n" " lassen Sie die Breitenangabe hinter dem Doppelpunkt weg.\n" " Beispiel:\n" "\n" " roundup> table priority id,name:\n" " Id Name\n" " 1 fata\n" " 2 bug\n" " 3 usab\n" " 4 feat\n" "\n" " " #: ../roundup/admin.py:924 #: ../roundup/admin.py:889 #, python-format msgid "\"%(spec)s\" not name:width" msgstr "\"%(spec)s\" entspricht nicht dem Format Eigenschaft:Breite" #: ../roundup/admin.py:974 #: ../roundup/admin.py:939 msgid "" "Usage: history designator\n" " Show the history entries of a designator.\n" "\n" " Lists the journal entries for the node identified by the designator.\n" " " msgstr "" "Verwendung: history Bezeichner\n" " Zeigt den Verlauf eines Eintrags an.\n" "\n" " Listet das Bearbeitungs-Journal des Eintrags mit dem angegebenen\n" " Bezeichner auf.\n" " " #: ../roundup/admin.py:995 #: ../roundup/admin.py:960 msgid "" "Usage: commit\n" " Commit changes made to the database during an interactive session.\n" "\n" " The changes made during an interactive session are not\n" " automatically written to the database - they must be committed\n" " using this command.\n" "\n" " One-off commands on the command-line are automatically committed if\n" " they are successful.\n" " " msgstr "" "Verwendung: commit\n" " Speichern der Datenbank-Änderungen.\n" "\n" " Falls die Datenbank Transaktionen unterstützt, werden Änderungen\n" " während einer Bearbeitungs-Session erst nach einem \"commit\" an die\n" " Datenbank übermittelt.\n" "\n" " Einzelbefehle über die Kommandozeile werden sofort in die Datenbank\n" " geschrieben.\n" " " #: ../roundup/admin.py:1010 #: ../roundup/admin.py:974 msgid "" "Usage: rollback\n" " Undo all changes that are pending commit to the database.\n" "\n" " The changes made during an interactive session are not\n" " automatically written to the database - they must be committed\n" " manually. This command undoes all those changes, so a commit\n" " immediately after would make no changes to the database.\n" " " msgstr "" "Verwendung: rollback\n" " Sämtliche nicht gespeicherte Änderungen werden verworfen.\n" "\n" " Falls die Datenbank Transaktionen unterstützt, werden dadurch\n" " sämtliche noch nicht gespeicherte Änderungen (siehe \"commit\")\n" " verworfen.\n" " " #: ../roundup/admin.py:1023 #: ../roundup/admin.py:986 msgid "" "Usage: retire designator[,designator]*\n" " Retire the node specified by designator.\n" "\n" " This action indicates that a particular node is not to be retrieved\n" " by the list or find commands, and its key value may be re-used.\n" " " msgstr "" "Verwendung: retire Bezeichner[,Bezeichner]*\n" " Verbirgt einen oder mehrere Einträge.\n" "\n" " Das Verbergen eines Eintrags bewirkt, dass dieser bei einer Suche\n" " nicht mehr angezeigt wird. Der Schlüssel des verborgenen Eintrags\n" " kann zudem wiederverwendet werden.\n" " " #: ../roundup/admin.py:1047 #: ../roundup/admin.py:1009 msgid "" "Usage: restore designator[,designator]*\n" " Restore the retired node specified by designator.\n" "\n" " The given nodes will become available for users again.\n" " " msgstr "" "Verwendung: restore Bezeichner[,Bezeichner]*\n" " Ein oder mehrere verborgene Einträge werden wiederhergestellt.\n" "\n" " Ein verborgener Eintrag wird wiederhergestellt und ist danach\n" " für die Benutzer wieder sichtbar.\n" " " #. grab the directory to export to #: ../roundup/admin.py:1070 #: ../roundup/admin.py:1031 msgid "" "Usage: export [[-]class[,class]] export_dir\n" " Export the database to colon-separated-value files.\n" " To exclude the files (e.g. for the msg or file class),\n" " use the exporttables command.\n" "\n" " Optionally limit the export to just the named classes\n" " or exclude the named classes, if the 1st argument starts with '-'.\n" "\n" " This action exports the current data from the database into\n" " colon-separated-value files that are placed in the nominated\n" " destination directory.\n" " " msgstr "" "Verwendung: export [Klasse[,Klasse]] Exportverzeichnis\n" " Exportiert die Datenbank in ein Verzeichnis mit CSV-Dateien.\n" " Um die im Dateisystem abgelegten Daten fortzulassen (z. B.\n" " die Klassen msg und file), verwenden Sie \"exporttables\".\n" "\n" " Wenn Sie Klassennamen übergeben, wird der Export auf diese beschränkt\n" " bzw. (wenn der ersten Klasse ein '-' vorgestellt wird) diese fortgelassen.\n" "\n" " Die Daten werden als kommagetrennte Dateien in das angegebene\n" " Exportverzeichnis geschrieben.\n" " " #: ../roundup/admin.py:1145 #: ../roundup/admin.py:1145 msgid "" "Usage: exporttables [[-]class[,class]] export_dir\n" " Export the database to colon-separated-value files, excluding the\n" " files below $TRACKER_HOME/db/files/ (which can be archived " "separately).\n" " To include the files, use the export command.\n" "\n" " Optionally limit the export to just the named classes\n" " or exclude the named classes, if the 1st argument starts with '-'.\n" "\n" " This action exports the current data from the database into\n" " colon-separated-value files that are placed in the nominated\n" " destination directory.\n" " " msgstr "" "Verwendung: exporttables [Klasse[,Klasse]] Exportverzeichnis\n" " Exportiert die Datenbank in ein Verzeichnis mit CSV-Dateien,\n" " unter Fortlassung der im Dateisystem unter $TRACKER_HOME/db/files\n" " abgelegten Daten; um diese mitzuexportieren, verwenden Sie \"export\".\n" "\n" " Wenn Sie Klassennamen übergeben, wird der Export auf diese beschränkt\n" " bzw. (wenn der ersten Klasse ein '-' vorgestellt wird) diese fortgelassen.\n" "\n" " Die Daten werden als kommagetrennte Dateien in das angegebene\n" " Exportverzeichnis geschrieben.\n" " " #: ../roundup/admin.py:1160 #: ../roundup/admin.py:1084 msgid "" "Usage: import import_dir\n" " Import a database from the directory containing CSV files,\n" " two per class to import.\n" "\n" " The files used in the import are:\n" "\n" " <class>.csv\n" " This must define the same properties as the class (including\n" " having a \"header\" line with those property names.)\n" " <class>-journals.csv\n" " This defines the journals for the items being imported.\n" "\n" " The imported nodes will have the same nodeid as defined in the\n" " import file, thus replacing any existing content.\n" "\n" " The new nodes are added to the existing database - if you want to\n" " create a new database using the imported data, then create a new\n" " database (or, tediously, retire all the old data.)\n" " " msgstr "" "Verwendung: import Importverzeichnis\n" " Importiert Datensätze aus einem Verzeichnis mit CSV-Dateien\n" "\n" " Folgende Dateien werden beim Import verwendet:\n" "\n" " <Klasse>.csv\n" " In dieser Datei sind die Daten zu den Einträgen einer Klasse.\n" " Für sämtliche Eigenschaften der Klasse muss eine Spalte \n" " exisitieren. In der ersten Zeile stehen die Eigenschaftsnamen.\n" " <Klasse>-journals.csv\n" " In dieser Datei wird der Bearbeitungs-Verlauf der Einträge\n" " beschrieben.\n" "\n" " Importierte Einträge übernehmen die IDs, welche in den Dateien\n" " definiert sind. Existierende Einträge mit denselben IDs werden\n" " überschrieben.\n" " Die Einträge werden in die existierende Datenbank geschrieben.\n" " Falls eine neue, leere Datenbank verwendet werden soll, so müssen\n" " Sie diese zuerst erstellen (oder sämtliche bestehenden Inhalte \n" " verbergen).\n" " " #: ../roundup/admin.py:1235 #: ../roundup/admin.py:1152 msgid "" "Usage: pack period | date\n" "\n" " Remove journal entries older than a period of time specified or\n" " before a certain date.\n" "\n" " A period is specified using the suffixes \"y\", \"m\", and \"d\". " "The\n" " suffix \"w\" (for \"week\") means 7 days.\n" "\n" " \"3y\" means three years\n" " \"2y 1m\" means two years and one month\n" " \"1m 25d\" means one month and 25 days\n" " \"2w 3d\" means two weeks and three days\n" "\n" " Date format is \"YYYY-MM-DD\" eg:\n" " 2001-01-01\n" "\n" " " msgstr "" "Verwendung: pack Periode | Datum\n" " Entfernt den Bearbeitungsverlauf ab einem gewissen Datum.\n" "\n" " Das Datum kann als rückläufige Periode spezifiziert werden:\n" " \"y\", \"m\", and \"d\". wobei \"w\" (Woche) für 7 Tage " "steht.\n" "\n" " Beispiele:\n" " \"3y\" steht für 3 Jahre\n" " \"2y 1m\" steht für 2 Jahre und ein Monat\n" " \"1m 25d\" steht für 1 Monat und 25 Tage\n" " \"2w 3d\" steht für 2 Wochen und 3 Tage\n" "\n" " Das Datumsformat lautet \"JJJJ-MM-TT\", z.B:\n" " 2001-06-27\n" "\n" " " #: ../roundup/admin.py:1263 #: ../roundup/admin.py:1180 msgid "Invalid format" msgstr "Ungültiges Format" #: ../roundup/admin.py:1274 #: ../roundup/admin.py:1190 msgid "" "Usage: reindex [classname|designator]*\n" " Re-generate a tracker's search indexes.\n" "\n" " This will re-generate the search indexes for a tracker.\n" " This will typically happen automatically.\n" " " msgstr "" "Verwendung: reindex [Klasse|Bezeichner]*\n" " Der Volltext-Index eines Trackers wird neu erstellt.\n" "\n" " Der Volltext-Index wird neu generiert. Dies geschieht \n" " normalerweise automatisch.\n" " " #: ../roundup/admin.py:1288 #: ../roundup/admin.py:1204 #, python-format msgid "no such item \"%(designator)s\"" msgstr "Der Eintrag \"%(designator)s\" existiert nicht" #: ../roundup/admin.py:1298 #: ../roundup/admin.py:1214 msgid "" "Usage: security [Role name]\n" " Display the Permissions available to one or all Roles.\n" " " msgstr "" "Verwendung: security [Rollenname]\n" " Zeigt die Berechtigungen einer oder aller Rollen an.\n" " " #: ../roundup/admin.py:1222 #, python-format msgid "No such Role \"%(role)s\"" msgstr "Die Rolle \"%(role)s\" existiert nicht " #: ../roundup/admin.py:1228 #, python-format msgid "New Web users get the Roles \"%(role)s\"" msgstr "Neue Web-Benutzer erhalten die Rollen \"%(role)s\"" #: ../roundup/admin.py:1230 #, python-format msgid "New Web users get the Role \"%(role)s\"" msgstr "Neue Web-Benutzer erhalten die Rolle \"%(role)s\"" #: ../roundup/admin.py:1233 #, python-format msgid "New Email users get the Roles \"%(role)s\"" msgstr "Neue E-Mail-Benutzer erhalten die Rollen \"%(role)s\"" #: ../roundup/admin.py:1235 #, python-format msgid "New Email users get the Role \"%(role)s\"" msgstr "Neue E-Mail-Benutzer erhalten die Rolle \"%(role)s\"" #: ../roundup/admin.py:1238 #, python-format msgid "Role \"%(name)s\":" msgstr "Rolle \"%(name)s\":" #: ../roundup/admin.py:1280 #, python-format msgid " %(description)s (%(name)s for \"%(klass)s\": %(properties)s only)" msgstr " %(description)s (%(name)s für \"%(klass)s\": ausschließlich %(properties)s)" #: ../roundup/admin.py:1241 #, python-format msgid " %(description)s (%(name)s for \"%(klass)s\" only)" msgstr "%(description)s (%(name)s einzig für \"%(klass)s\")" #: ../roundup/admin.py:1244 #, python-format msgid " %(description)s (%(name)s)" msgstr " %(description)s (%(name)s)" #: ../roundup/admin.py:1273 #, python-format msgid "Unknown command \"%(command)s\" (\"help commands\" for a list)" msgstr "Der Befehl \"%(command)s\" existiert nicht (siehe \"help commands\")" #: ../roundup/admin.py:1279 #, python-format msgid "Multiple commands match \"%(command)s\": %(list)s" msgstr "Zur Abkürzung \"%(command)s\" passen mehrere Befehle: %(list)s" #: ../roundup/admin.py:1286 msgid "Enter tracker home: " msgstr "Tracker-Verzeichnis: " # ../roundup/admin.py:1263 :1269 :1289 #: ../roundup/admin.py:1293 ../roundup/admin.py:1299 ../roundup/admin.py:1319 #, python-format msgid "Error: %(message)s" msgstr "Fehler: %(message)s" #: ../roundup/admin.py:1307 #, python-format msgid "Error: Couldn't open tracker: %(message)s" msgstr "Fehler: Die Tracker-Instanz konnte nicht geöffnet werden: %(message)s" #: ../roundup/admin.py:1332 #, python-format msgid "" "Roundup %s ready for input.\n" "Type \"help\" for help." msgstr "" "Roundup %s ist bereit.\n" "Schreiben Sie \"help\", um zur Hilfe zu gelangen." #: ../roundup/admin.py:1426 #: ../roundup/admin.py:1337 #, on my Windows(tm) system, they *are* available msgid "Note: command history and editing not available" msgstr "Bemerkung: Befehlsverlauf/-bearbeitung möglicherweise nicht verfügbar" #: ../roundup/admin.py:1430 #: ../roundup/admin.py:1341 msgid "roundup> " msgstr "roundup> " #: ../roundup/admin.py:1432 #: ../roundup/admin.py:1343 msgid "exit..." msgstr "beenden..." #: ../roundup/admin.py:1442 #: ../roundup/admin.py:1353 msgid "There are unsaved changes. Commit them (y/N)? " msgstr "Es gibt noch ungespeicherte Änderungen. Änderungen speichern (y/N)?" #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:219 #: ../roundup/backends/sessions_dbm.py:50 msgid "Couldn't identify database type" msgstr "" "Konnte den Datenbanktyp nicht ermitteln" #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:245 #, python-format msgid "Couldn't open database - the required module '%s' is not available" msgstr "" "Konnte die Datenbank nicht öffnen - das erforderliche Modul '%s' ist nicht verfügbar" #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:795 #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:1070 #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:1267 #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:1285 #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:1331 #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:1901 #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:795:1070 #: ../roundup/backends/back_metakit.py:567 #: ../roundup/backends/back_metakit.py:834 #: ../roundup/backends/back_metakit.py:866 #: ../roundup/backends/back_metakit.py:1601 #: ../roundup/backends/back_metakit.py:567:834 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1320 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1549 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1755 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1775 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1828 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:2436 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1320:1549 :1267:1285 :1331:1901 #: :1755:1775 :1828:2436 :866:1601 msgid "Database open read-only" msgstr "" "Datenbank nur zum Lesen geöffnet" #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:2003 #: ../roundup/backends/back_anydbm.py:2054 #, python-format msgid "WARNING: invalid date tuple %r" msgstr "WARNUNG: ungültiges Datums-Tupel %r" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1449 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1425 msgid "create" msgstr "erstellt" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1615 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1588 msgid "unlink" msgstr "Link gelöscht" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1619 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1592 msgid "link" msgstr "verlinkt" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1741 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1702 msgid "set" msgstr "geändert" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1765 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1726 msgid "retired" msgstr "verborgen" #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1795 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1756 msgid "restored" msgstr "wiederhergestellt" #: ../roundup/cgi/actions.py:58 #, python-format msgid "You do not have permission to %(action)s the %(classname)s class." msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, die Aktion(en) %(action)s auf die Klasse" " %(classname)s anzuwenden." #: ../roundup/cgi/actions.py:89 msgid "No type specified" msgstr "Typ nicht spezifiziert" #: ../roundup/cgi/actions.py:91 msgid "No ID entered" msgstr "keine ID spezifiziert" #: ../roundup/cgi/actions.py:97 #, python-format msgid "\"%(input)s\" is not an ID (%(classname)s ID required)" msgstr "\"%(input)s\" ist keine ID (%(classname)s ID wird erwartet)" #: ../roundup/cgi/actions.py:117 msgid "You may not retire the admin or anonymous user" msgstr "Sie können den Administrator oder den Gast-Benutzer nicht löschen" #: ../roundup/cgi/actions.py:124 #, python-format msgid "%(classname)s %(itemid)s has been retired" msgstr "%(classname)s %(itemid)s wurde gelöscht" #: ../roundup/cgi/actions.py:169 ../roundup/cgi/actions.py:197 #: ../roundup/cgi/actions.py:169:197 # ../roundup/cgi/actions.py:174 :202 #: ../roundup/cgi/actions.py:174 ../roundup/cgi/actions.py:202 msgid "You do not have permission to edit queries" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Abfragen zu bearbeiten." #: ../roundup/cgi/actions.py:175 ../roundup/cgi/actions.py:204 #: ../roundup/cgi/actions.py:175:204 # ../roundup/cgi/actions.py:180 :209 #: ../roundup/cgi/actions.py:180 ../roundup/cgi/actions.py:209 msgid "You do not have permission to store queries" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Abfragen zu speichern." #: ../roundup/cgi/actions.py:310 #: ../roundup/cgi/actions.py:279 #, python-format msgid "Not enough values on line %(line)s" msgstr "Nicht genügend Werte in Zeile %(line)s" #: ../roundup/cgi/actions.py:357 #: ../roundup/cgi/actions.py:326 msgid "Items edited OK" msgstr "Die Einträge wurden aktualisiert" #: ../roundup/cgi/actions.py:416 #: ../roundup/cgi/actions.py:386 #, python-format msgid "%(class)s %(id)s %(properties)s edited ok" msgstr "Eigenschaft \"%(properties)s\" bei \"%(class)s %(id)s\" bearbeitet" #: ../roundup/cgi/actions.py:419 #: ../roundup/cgi/actions.py:389 #, python-format msgid "%(class)s %(id)s - nothing changed" msgstr "%(class)s %(id)s - keine Änderungen" #: ../roundup/cgi/actions.py:431 #: ../roundup/cgi/actions.py:401 #, python-format msgid "%(class)s %(id)s created" msgstr "Der Eintrag \"%(class)s%(id)s\" wurde erstellt" #: ../roundup/cgi/actions.py:463 #: ../roundup/cgi/actions.py:433 #, python-format msgid "You do not have permission to edit %(class)s" msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, Einträge der Klasse \"%(class)s\" zu " "bearbeiten" #: ../roundup/cgi/actions.py:475 #: ../roundup/cgi/actions.py:445 #, python-format msgid "You do not have permission to create %(class)s" msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, Einträge der Klasse \"%(class)s\" zu " "erstellen" #: ../roundup/cgi/actions.py:499 #: ../roundup/cgi/actions.py:468 msgid "You do not have permission to edit user roles" msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Benutzer-Rollen zu ändern" #: ../roundup/cgi/actions.py:549 #: ../roundup/cgi/actions.py:537 #, python-format msgid "" "Edit Error: someone else has edited this %s (%s). View <a target=\"new\" href=" "\"%s%s\">their changes</a> in a new window." msgstr "" "Fehler: Jemand anders hat dieses %s bearbeitet (%s). Sehen Sie " "<a target=\"_new\" href=\"%s%s\">dessen Änderungen</a> in einem neuen Fenster." #: ../roundup/cgi/actions.py:577 #: ../roundup/cgi/actions.py:530 #, python-format msgid "Edit Error: %s" msgstr "Fehler bei der Bearbeitung: %s" #: ../roundup/cgi/actions.py:608 ../roundup/cgi/actions.py:619 #: ../roundup/cgi/actions.py:790 ../roundup/cgi/actions.py:809 #: ../roundup/cgi/actions.py:608:619 :790:809 # ../roundup/cgi/actions.py:546 :556 #: ../roundup/cgi/actions.py:561 ../roundup/cgi/actions.py:572 #: ../roundup/cgi/actions.py:743 ../roundup/cgi/actions.py:762 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: ../roundup/cgi/actions.py:645 #: ../roundup/cgi/actions.py:598 msgid "" "Invalid One Time Key!\n" "(a Mozilla bug may cause this message to show up erroneously, please check " "your email)" msgstr "" "Ungültiger Authentifizierungscode!\n" "(Ein Fehler in Mozilla kann diese Meldung hervorrufen, bitte prüfen Sie Ihr E-Mail-Konto)" #: ../roundup/cgi/actions.py:640 #, python-format msgid "Password reset and email sent to %s" msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt und per E-Mail an %s versandt" #: ../roundup/cgi/actions.py:649 msgid "Unknown username" msgstr "Benutzername unbekannt" #: ../roundup/cgi/actions.py:657 msgid "Unknown email address" msgstr "E-Mail-Adresse unbekannt" #: ../roundup/cgi/actions.py:662 msgid "You need to specify a username or address" msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen oder eine E-Mail-Adresse angeben" #: ../roundup/cgi/actions.py:687 #, python-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Eine E-Mail wurde an %s versandt" #: ../roundup/cgi/actions.py:706 msgid "You are now registered, welcome!" msgstr "Sie sind nun registriert. Willkommen!" #: ../roundup/cgi/actions.py:751 msgid "It is not permitted to supply roles at registration." msgstr "Bei der Registrierung dürfen keine Rollen angegeben werden" #: ../roundup/cgi/actions.py:834 msgid "You are logged out" msgstr "Sie wurden vom System abgemeldet" #: ../roundup/cgi/actions.py:845 msgid "Username required" msgstr "Benutzername notwendig" #: ../roundup/cgi/actions.py:873 ../roundup/cgi/actions.py:877 msgid "Invalid login" msgstr "Ungültiger Benutzername" #: ../roundup/cgi/actions.py:883 msgid "You do not have permission to login" msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich anzumelden" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:49 #, python-format msgid "" "<h1>Templating Error</h1>\n" "<p><b>%(exc_type)s</b>: %(exc_value)s</p>\n" "<p class=\"help\">Debugging information follows</p>" msgstr "" "<h1>Fehler in einer Vorlage:</h1>\n" "<p><b>%(exc_type)s</b>: %(exc_value)s</p>\n" "<p class=\"help\">Es folgen Informationen zum Fehler:</p>" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:64 #, python-format msgid "<li>\"%(name)s\" (%(info)s)</li>" msgstr "<li>\"%(name)s\" (%(info)s)</li>" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:67 #, python-format msgid "<li>Looking for \"%(name)s\", current path:<ol>%(path)s</ol></li>" msgstr "<li>Suche nach \"%(name)s\", aktuelles Verzeichnis:<ol>%(path)s</ol></li>" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:71 #, python-format msgid "<li>In %s</li>" msgstr "<li>In %s</li>" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:76 #, python-format msgid "A problem occurred in your template \"%s\"." msgstr "Ein Problem ist in der Vorlage \"%s\" aufgetreten." #: ../roundup/cgi/cgitb.py:84 #, python-format msgid "" "\n" "<li>While evaluating the %(info)r expression on line %(line)d\n" "<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n" " <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">Current variables:</th></tr>\n" " %(globals)s\n" " %(locals)s\n" "</table></li>\n" msgstr "" "\n" "<li>Beim Ausführen von %(info)r auf Zeile %(line)d\n" "<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n" " <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">Aktuelle Variablen:</th></tr>\n" " %(globals)s\n" " %(locals)s\n" "</table></li>\n" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:103 msgid "Full traceback:" msgstr "Vollständiger Traceback:" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:116 #, python-format msgid "<font size=+1><strong>%(exc_type)s</strong>: %(exc_value)s</font>" msgstr "<font size=+1><strong>%(exc_type)s</strong>: %(exc_value)s</font>" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:120 msgid "" "<p>A problem occurred while running a Python script. Here is the sequence of " "function calls leading up to the error, with the most recent (innermost) call " "first. The exception attributes are:" msgstr "" "<p>Ein Problem trat auf, als ein Python-Script ausgeführt wurde. Hier sehen " "Sie die Aufrufe, welche zu dem Fehler führten. Der letzte (innerste) Aufruf erscheint " "dabei zuoberst. Der Fehler hat folgende Attribute: " #: ../roundup/cgi/cgitb.py:129 msgid "<file is None - probably inside <tt>eval</tt> or <tt>exec</tt>>" msgstr "<file ist None - Wahrscheinlich in einem <tt>eval</tt> oder einem " "<tt>exec</tt>>" #: ../roundup/cgi/cgitb.py:138 #, python-format msgid "in <strong>%s</strong>" msgstr "in <strong>%s</strong>" # ../roundup/cgi/cgitb.py:145 :151 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:172 ../roundup/cgi/cgitb.py:178 msgid "<em>undefined</em>" msgstr "<em>nicht definiert</em>" #: ../roundup/cgi/client.py:51 #: ../roundup/cgi/client.py:49 msgid "" "<html><head><title>An error has occurred</title></head>\n" "<body><h1>An error has occurred</h1>\n" "<p>A problem was encountered processing your request.\n" "The tracker maintainers have been notified of the problem.</p>\n" "</body></html>" msgstr "" "<html><head><title>Ein Fehler ist aufgetreten</title></head>\n" "<body><h1>Ein Fehler ist aufgetreten</h1>\n" "<p>Bei der Bearbeitung Ihrer Daten ist ein Fehler aufgetreten. " "Die Admistratoren wurden benachrichtigt.</p>\n" "</body></html>" #: ../roundup/cgi/client.py:377 #: ../roundup/cgi/client.py:291 msgid "Form Error: " msgstr "Formular-Fehler: " #: ../roundup/cgi/client.py:432 #: ../roundup/cgi/client.py:344 #, python-format msgid "Unrecognized charset: %r" msgstr "Zeichensatz nicht erkannt: %r" #: ../roundup/cgi/client.py:560 #: ../roundup/cgi/client.py:446 msgid "Anonymous users are not allowed to use the web interface" msgstr "" "Gast-Benutzer sind nicht berechtigt, das Web-Interface zu benutzen." #: ../roundup/cgi/client.py:715 #: ../roundup/cgi/client.py:597 msgid "You are not allowed to view this file." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Seite anzuzeigen." #: ../roundup/cgi/client.py:808 #: ../roundup/cgi/client.py:689 #, python-format msgid "%(starttag)sTime elapsed: %(seconds)fs%(endtag)s\n" msgstr "%(starttag)sBenötigte Zeit: %(seconds)fs%(endtag)s\n" #: ../roundup/cgi/client.py:812 #: ../roundup/cgi/client.py:693 #, python-format msgid "" "%(starttag)sCache hits: %(cache_hits)d, misses %(cache_misses)d. Loading " "items: %(get_items)f secs. Filtering: %(filtering)f secs.%(endtag)s\n" msgstr "" "%(starttag)sCache benutzt: %(cache_hits)d, verfehlt: %(cache_misses)d. " "Einträge laden: %(get_items)fs; filtern: %(filtering)fs.%(endtag)s\n" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:283 #, python-format msgid "link \"%(key)s\" value \"%(entry)s\" not a designator" msgstr "" "Der Wert \"%(entry)s\" ist kein gültiger Bezeichner für die Verknüpfung \"%" "(key)s\"" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:301 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:290 #, python-format msgid "%(class)s %(property)s is not a link or multilink property" msgstr "%(class)s %(property)s ist weder ein Link noch ein Mehrfachlink" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:335 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:312 #, python-format msgid "" "You have submitted a %(action)s action for the property \"%(property)s\" " "which doesn't exist" msgstr "Die Aktion %(action)s gilt nicht für die Eigenschaft \"%(property)s\" " # ../roundup/cgi/form_parser.py:331 :357 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:331 ../roundup/cgi/form_parser.py:357 #, python-format msgid "You have submitted more than one value for the %s property" msgstr "Sie haben mehr als einen Wert für die Eigenschaft \"%s\" übermittelt" # ../roundup/cgi/form_parser.py:354 :360 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:354 ../roundup/cgi/form_parser.py:360 msgid "Password and confirmation text do not match" msgstr "Die beiden Passwortfelder stimmen nicht überein" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:395 #, python-format msgid "property \"%(propname)s\": \"%(value)s\" not currently in list" msgstr "Der Wert \"%(value)s\" ist nicht in der Liste für \"%(propname)s\"" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:509 #, python-format msgid "Required %(class)s property %(property)s not supplied" msgid_plural "Required %(class)s properties %(property)s not supplied" msgstr[0] "Die Eigenschaft \"%(property)s\" muss für die Klasse \"%(class)s\" angegeben werden" msgstr[1] "Die Eigenschaften \"%(property)s\" müssen für die Klasse \"%(class)s\" angegeben werden" #: ../roundup/cgi/form_parser.py:574 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:529 msgid "File is empty" msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer" #: ../roundup/cgi/templating.py:77 #: ../roundup/cgi/templating.py:68 #, python-format msgid "You are not allowed to %(action)s items of class %(class)s" msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, die Aktion \"%(action)s\" auf Einträge der " "Klasse \"%(class)s\" anzuwenden" #: ../roundup/cgi/templating.py:657 #: ../roundup/cgi/templating.py:77 #: ../roundup/cgi/templating.py:612 msgid "(list)" msgstr "(Liste)" #: ../roundup/cgi/templating.py:726 #: ../roundup/cgi/templating.py:646 msgid "Submit New Entry" msgstr "Eintrag speichern" #: ../roundup/cgi/templating.py:740 ../roundup/cgi/templating.py:873 #: ../roundup/cgi/templating.py:1294 ../roundup/cgi/templating.py:1323 #: ../roundup/cgi/templating.py:1343 ../roundup/cgi/templating.py:1356 #: ../roundup/cgi/templating.py:1407 ../roundup/cgi/templating.py:1430 #: ../roundup/cgi/templating.py:1466 ../roundup/cgi/templating.py:1503 #: ../roundup/cgi/templating.py:1556 ../roundup/cgi/templating.py:1573 #: ../roundup/cgi/templating.py:1657 ../roundup/cgi/templating.py:1677 #: ../roundup/cgi/templating.py:1695 ../roundup/cgi/templating.py:1727 #: ../roundup/cgi/templating.py:1737 ../roundup/cgi/templating.py:1789 #: ../roundup/cgi/templating.py:1978 ../roundup/cgi/templating.py:740:873 #: :1294:1323 :1343:1356 :1407:1430 :1466:1503 :1556:1573 :1657:1677 :1695:1727 #: :1737:1789 :1978 msgid "[hidden]" msgstr "[verborgen]" #: ../roundup/cgi/templating.py:741 #: ../roundup/cgi/templating.py:656 msgid "New node - no history" msgstr "Neuer Eintrag - Noch kein Verlauf" #: ../roundup/cgi/templating.py:855 #: ../roundup/cgi/templating.py:756 msgid "Submit Changes" msgstr "Speichern" #: ../roundup/cgi/templating.py:937 #: ../roundup/cgi/templating.py:837 msgid "<em>The indicated property no longer exists</em>" msgstr "<em>Die gewählte Eigenschaft existiert nicht mehr</em>" #: ../roundup/cgi/templating.py:938 #: ../roundup/cgi/templating.py:838 #, python-format msgid "<em>%s: %s</em>\n" msgstr "<em>%s: %s</em>\n" #: ../roundup/cgi/templating.py:951 #: ../roundup/cgi/templating.py:851 #, python-format msgid "The linked class %(classname)s no longer exists" msgstr "Die verlinkte Klasse \"%(classname)s\" existiert nicht mehr" #: ../roundup/cgi/templating.py:984 ../roundup/cgi/templating.py:1008 #: ../roundup/cgi/templating.py:984:1008 # ../roundup/cgi/templating.py:905 :926 #: ../roundup/cgi/templating.py:884 ../roundup/cgi/templating.py:905 msgid "<strike>The linked node no longer exists</strike>" msgstr "<strike>Der verknüpfte Eintrag existiert nicht mehr</strike>" #: ../roundup/cgi/templating.py:1061 #: ../roundup/cgi/templating.py:955 #, python-format msgid "%s: (no value)" msgstr "%s: (kein Wert)" #: ../roundup/cgi/templating.py:1073 #: ../roundup/cgi/templating.py:967 msgid "" "<strong><em>This event is not handled by the history display!</em></strong>" msgstr "" "<strong><em>Dieses Ereignis kann nicht im Verlauf angezeigt werden!</em></strong>" #: ../roundup/cgi/templating.py:1085 #: ../roundup/cgi/templating.py:979 msgid "<tr><td colspan=4><strong>Note:</strong></td></tr>" msgstr "<tr><td colspan=\"4\"><strong>Bitte beachten:</strong></td></tr>" #: ../roundup/cgi/templating.py:1094 #: ../roundup/cgi/templating.py:988 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: ../roundup/cgi/templating.py:1096 #: ../roundup/cgi/templating.py:990 msgid "<th>Date</th>" msgstr "<th>Datum</th>" #: ../roundup/cgi/templating.py:1097 #: ../roundup/cgi/templating.py:991 msgid "<th>User</th>" msgstr "<th>Benutzer</th>" #: ../roundup/cgi/templating.py:1098 #: ../roundup/cgi/templating.py:992 msgid "<th>Action</th>" msgstr "<th>Aktion</th>" #: ../roundup/cgi/templating.py:1099 #: ../roundup/cgi/templating.py:993 msgid "<th>Args</th>" msgstr "<th>Argumente</th>" #: ../roundup/cgi/templating.py:1141 #: ../roundup/cgi/templating.py:1097 #, python-format msgid "Copy of %(class)s %(id)s" msgstr "" "Kopie von %(class)s %(id)s" #: ../roundup/cgi/templating.py:1434 #: ../roundup/cgi/templating.py:1234 msgid "*encrypted*" msgstr "*verschlüsselt*" #: ../roundup/cgi/templating.py:1507 ../roundup/cgi/templating.py:1528 #: ../roundup/cgi/templating.py:1534 ../roundup/cgi/templating.py:1050:1507 #: :1528:1534 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../roundup/cgi/templating.py:1507 ../roundup/cgi/templating.py:1526 #: ../roundup/cgi/templating.py:1531 ../roundup/cgi/templating.py:1050:1507 #: :1526:1531 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../roundup/cgi/templating.py:1620 msgid "" "default value for DateHTMLProperty must be either DateHTMLProperty or string " "date representation." msgstr "" "Der voreingestellte Wert einer DateHTML-Eigenschaft muss entweder ein\n" "DateHTML-Objekt sein oder ein Datum repräsentieren." #: ../roundup/cgi/templating.py:1780 #, python-format msgid "Attempt to look up %(attr)s on a missing value" msgstr "" "Versuch, das Attribut %(attr)s eines nicht vorhandenen Werts abzufragen" #: ../roundup/cgi/templating.py:1853 #, python-format msgid "<option %svalue=\"-1\">- no selection -</option>" msgstr "<option %svalue=\"-1\">- nichts ausgewählt -</option>" #: ../roundup/date.py:180 #, python-format msgid "Not a date spec: %s" msgstr "Kein gültiges Datum: %s" #: ../roundup/date.py:300 msgid "" "Not a date spec: \"yyyy-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:MM\", \"HH:MM:SS\" or \"yyyy-" "mm-dd.HH:MM:SS.SSS\"" msgstr "" "Kein gültiges Datum: \"yyyy-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:MM\", \"HH:MM:SS\" oder \"yyyy-" "mm-dd.HH:MM:SS.SSS\"" #: ../roundup/date.py:359 #, python-format msgid "" "%r not a date / time spec \"yyyy-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:MM\", \"HH:MM:SS\" " "or \"yyyy-mm-dd.HH:MM:SS.SSS\"" msgstr "" "%r ist keine Datums- oder Zeitangabe (\"yyyy-mm-dd\", \"mm-dd\", \"HH:MM\", \"HH:MM:SS\" " "oder \"yyyy-mm-dd.HH:MM:SS.SSS\")" #: ../roundup/date.py:666 #: ../roundup/date.py:522 msgid "" "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [date spec]" msgstr "" "Keine gültige Intervall-Angabe:" " [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [Datum]" #: ../roundup/date.py:685 msgid "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS]" msgstr "" "Keine gültige Intervall-Angabe:" " [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS]" #: ../roundup/date.py:822 #: ../roundup/date.py:678 #, python-format msgid "%(number)s year" msgid_plural "%(number)s years" msgstr[0] "%(number)s Jahr" msgstr[1] "%(number)s Jahren" #: ../roundup/date.py:826 #: ../roundup/date.py:682 #, python-format msgid "%(number)s month" msgid_plural "%(number)s months" msgstr[0] "%(number)s Monat" msgstr[1] "%(number)s Monaten" #: ../roundup/date.py:830 #: ../roundup/date.py:686 #, python-format msgid "%(number)s week" msgid_plural "%(number)s weeks" msgstr[0] "%(number)s Woche" msgstr[1] "%(number)s Wochen" #: ../roundup/date.py:834 #: ../roundup/date.py:690 #, python-format msgid "%(number)s day" msgid_plural "%(number)s days" msgstr[0] "%(number)s Tag" msgstr[1] "%(number)s Tagen" #: ../roundup/date.py:838 #: ../roundup/date.py:694 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" #: ../roundup/date.py:840 #: ../roundup/date.py:696 msgid "yesterday" msgstr "gestern" #: ../roundup/date.py:843 #: ../roundup/date.py:699 #, python-format msgid "%(number)s hour" msgid_plural "%(number)s hours" msgstr[0] "%(number)s Stunde" msgstr[1] "%(number)s Stunden" #: ../roundup/date.py:847 #: ../roundup/date.py:703 msgid "an hour" msgstr "eine Stunde" #: ../roundup/date.py:849 #: ../roundup/date.py:705 msgid "1 1/2 hours" msgstr "1 1/2 Stunden" #: ../roundup/date.py:851 #: ../roundup/date.py:707 #, python-format msgid "1 %(number)s/4 hours" msgid_plural "1 %(number)s/4 hours" msgstr[0] "1 %(number)s/4 Stunde" msgstr[1] "1 %(number)s/4 Stunden" #: ../roundup/date.py:855 #: ../roundup/date.py:711 msgid "in a moment" msgstr "in Kürze" #: ../roundup/date.py:857 #: ../roundup/date.py:713 msgid "just now" msgstr "soeben" #: ../roundup/date.py:860 #: ../roundup/date.py:716 msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" #: ../roundup/date.py:863 #: ../roundup/date.py:719 #, python-format msgid "%(number)s minute" msgid_plural "%(number)s minutes" msgstr[0] "%(number)s Minute" msgstr[1] "%(number)s Minuten" #: ../roundup/date.py:866 #: ../roundup/date.py:722 msgid "1/2 an hour" msgstr "1/2 Stunde" #: ../roundup/date.py:868 #: ../roundup/date.py:724 #, python-format msgid "%(number)s/4 hour" msgid_plural "%(number)s/4 hours" msgstr[0] "%(number)s/4 Stunde" msgstr[1] "%(number)s/4 Stunden" #: ../roundup/date.py:872 #: ../roundup/date.py:728 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: ../roundup/date.py:874 #: ../roundup/date.py:730 #, python-format msgid "in %s" msgstr "in %s" #: ../roundup/hyperdb.py:87 #, python-format msgid "property %s: %s" msgstr "" "Eigenschaft %s: %s" #: ../roundup/hyperdb.py:107 #, python-format msgid "property %s: %r is an invalid date (%s)" msgstr "" "Eigenschaft %s: %r ist kein gültiges Datum (%s)" #: ../roundup/hyperdb.py:124 #, python-format msgid "property %s: %r is an invalid date interval (%s)" msgstr "" "Eigenschaft %s: %r ist kein gültiges Datumsintervall (%s)" #: ../roundup/hyperdb.py:219 #, python-format msgid "property %s: %r is not currently an element" msgstr "" "Eigenschaft %s: %r ist derzeit kein Element" #: ../roundup/hyperdb.py:263 #, python-format msgid "property %s: %r is not a number" msgstr "" "Eigenschaft %s: %r ist keine Zahl" #: ../roundup/hyperdb.py:276 #, python-format msgid "\"%s\" not a node designator" msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Bezeichner" #: ../roundup/hyperdb.py:949 ../roundup/hyperdb.py:957 #: ../roundup/hyperdb.py:949:957 #, python-format msgid "Not a property name: %s" msgstr "Keine Eigenschaft: %s" #: ../roundup/hyperdb.py:1240 #, python-format msgid "property %s: %r is not a %s." msgstr "" "Eigenschaft %s: %r ist kein %s." #: ../roundup/hyperdb.py:1243 #, python-format msgid "you may only enter ID values for property %s" msgstr "" #: ../roundup/hyperdb.py:1273 #, python-format msgid "%r is not a property of %s" msgstr "" #: ../roundup/init.py:134 #, python-format msgid "" "WARNING: directory '%s'\n" "\tcontains old-style template - ignored" msgstr "" "WARNUNG: Das Verzeichnis '%s'\n" "\tenthält Templates im alten Format, die ignoriert werden." #: ../roundup/mailgw.py:199 ../roundup/mailgw.py:211 #: ../roundup/mailgw.py:199:211 #, python-format msgid "Message signed with unknown key: %s" msgstr "" "Nachricht signiert mit unbekanntem Schlüssel: %s" #: ../roundup/mailgw.py:202 #, python-format msgid "Message signed with an expired key: %s" msgstr "" "Nachricht signiert mit abgelaufenem Schlüssel: %s" #: ../roundup/mailgw.py:205 #, python-format msgid "Message signed with a revoked key: %s" msgstr "" "Nachricht signiert mit zurückgezogenem Schlüssel: %s" #: ../roundup/mailgw.py:208 msgid "Invalid PGP signature detected." msgstr "" "Ungültige PGP-Signatur festgestellt." #: ../roundup/mailgw.py:404 msgid "Unknown multipart/encrypted version." msgstr "" #: ../roundup/mailgw.py:413 msgid "Unable to decrypt your message." msgstr "" "Kann Ihre Nachricht nicht entschlüsseln" #: ../roundup/mailgw.py:442 msgid "No PGP signature found in message." msgstr "" "Keine PGP-Signatur in Nachricht gefunden" #: ../roundup/mailgw.py:749 msgid "" "\n" "Emails to Roundup trackers must include a Subject: line!\n" msgstr "" #: ../roundup/mailgw.py:674 #: ../roundup/mailgw.py:873 #, python-format msgid "" "\n" "The message you sent to roundup did not contain a properly formed subject\n" "line. The subject must contain a class name or designator to indicate the\n" "'topic' of the message. For example:\n" " Subject: [issue] This is a new issue\n" " - this will create a new issue in the tracker with the title 'This is\n" " a new issue'.\n" " Subject: [issue1234] This is a followup to issue 1234\n" " - this will append the message's contents to the existing issue 1234\n" " in the tracker.\n" "\n" "Subject was: '%(subject)s'\n" msgstr "" #: ../roundup/mailgw.py:911 #, python-format msgid "" "\n" "The class name you identified in the subject line (\"%(classname)s\") does\n" "not exist in the database.\n" "\n" "Valid class names are: %(validname)s\n" "Subject was: \"%(subject)s\"\n" msgstr "" "\n" "Der von Ihnen in der Betreffzeile angegebene Klassenname (\"%(classname)s\")" "existiert in der Datenbank nicht." "\n" "Gültige Klassen sind: %(validname)s\n" "Die Betreffzeile war: \"%(subject)s\"\n" #: ../roundup/mailgw.py:919 #, python-format msgid "" "\n" "You did not identify a class name in the subject line and there is no\n" "default set for this tracker. The subject must contain a class name or\n" "designator to indicate the 'topic' of the message. For example:\n" " Subject: [issue] This is a new issue\n" " - this will create a new issue in the tracker with the title 'This is\n" " a new issue'.\n" " Subject: [issue1234] This is a followup to issue 1234\n" " - this will append the message's contents to the existing issue 1234\n" " in the tracker.\n" "\n" "Subject was: '%(subject)s'\n" msgstr "" "\n" "Sie haben in der Betreffzeile keinen Klassennamen angegeben, und es ist für\n" "diesen Tracker kein Standardwert gesetzt. Die Betreffzeile muß eine Klasse\n" "oder einen Bezeichner des Gegenstands Ihrer Nachricht enthalten;\n" "zum Beispiel:\n" " Subject: [issue] Dies ist ein neues Issue\n" " - dies erzeugt ein neues Issue im Tracker mit dem Titel \'Dies\n" " ist ein neues Issue\'.\n" " Subject: [issue1234] Dies bezieht sich auf Issue 1234\n" " - fügt den Inhalt der Nachricht dem existierenden Issue 1234 hinzu\n" "\n" "Die Betreffzeile (Subject) war:\n" " '%(subject)s'\n" #: ../roundup/mailgw.py:960 #, python-format msgid "" "\n" "I cannot match your message to a node in the database - you need to either\n" "supply a full designator (with number, eg \"[issue123]\") or keep the\n" "previous subject title intact so I can match that.\n" "\n" "Subject was: \"%(subject)s\"\n" msgstr "" "\n" "Ich kann Ihre Nachricht keinem Eintrag in der Datenbank zuordnen - Sie müssen\n" "entweder einen vollen Bezeichner angeben (mit Nummer, z. B. \"[issue123]\")\n" "oder die Betreffzeile intakt lassen, so daß ich diese zuordnen kann.\n" "\n" "Die Betreffzeile (Subject) war:\n" " '%(subject)s'\n" #: ../roundup/mailgw.py:733 #, (old version) #, python-format msgid "" "\n" "I cannot match your message to a node in the database - you need to either\n" "supply a full designator (with number, eg \"[issue123]\" or keep the\n" "previous subject title intact so I can match that.\n" "\n" "Subject was: \"%(subject)s\"\n" msgstr "" "\n" "Ich kann Ihre Nachricht keinem Eintrag in der Datenbank zuordnen - Sie müssen\n" "entweder einen vollen Bezeichner angeben (mit Nummer, z. B. \"[issue123]\")\n" "oder die Betreffzeile intakt lassen, so daß ich diese zuordnen kann.\n" "\n" "Die Betreffzeile (Subject) war:\n" " '%(subject)s'\n" #: ../roundup/mailgw.py:993 #: ../roundup/mailgw.py:766 #, python-format msgid "" "\n" "The node specified by the designator in the subject of your message\n" "(\"%(nodeid)s\") does not exist.\n" "\n" "Subject was: \"%(subject)s\"\n" msgstr "" "Der in der Betreffzeile Ihre Nachricht bezeichnete Eintrag\n" "(\"%(nodeid)s\") existiert nicht.\n" "\n" "Die Betreffzeile (Subject) war:\n" " '%(subject)s'\n" #: ../roundup/mailgw.py:1021 #: ../roundup/mailgw.py:794 #, python-format msgid "" "\n" "The mail gateway is not properly set up. Please contact\n" "%(mailadmin)s and have them fix the incorrect class specified as:\n" " %(current_class)s\n" msgstr "" #: ../roundup/mailgw.py:1044 #: ../roundup/mailgw.py:817 #, python-format msgid "" "\n" "The mail gateway is not properly set up. Please contact\n" "%(mailadmin)s and have them fix the incorrect properties:\n" " %(errors)s\n" msgstr "" #: ../roundup/mailgw.py:1084 #, python-format msgid "" "\n" "You are not a registered user.%(registration_info)s\n" "\n" "Unknown address: %(from_address)s\n" msgstr "" "\n" "Sie sind kein registrierter Anwender.%(registration_info)s\n" "\n" "Unbekannte Adresse: %(from_address)s\n" #: ../roundup/mailgw.py:847 #, (old version) #, python-format msgid "" "\n" "You are not a registered user.\n" "\n" "Unknown address: %(from_address)s\n" msgstr "" "\n" "Sie sind kein registrierter Anwender.\n" "\n" "Unbekannte Adresse: %(from_address)s\n" #: ../roundup/mailgw.py:1092 #: ../roundup/mailgw.py:855 msgid "You are not permitted to access this tracker." msgstr "" "Sie haben keinen Zugriff auf diesen Tracker." #: ../roundup/mailgw.py:1099 #: ../roundup/mailgw.py:862 #, python-format msgid "You are not permitted to edit %(classname)s." msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, %(classname)s zu bearbeiten" #: ../roundup/mailgw.py:1103 #: ../roundup/mailgw.py:866 #, python-format msgid "You are not permitted to create %(classname)s." msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, ein \"%(classname)s\" zu erzeugen" #: ../roundup/mailgw.py:1150 #: ../roundup/mailgw.py:913 #, python-format msgid "" "\n" "There were problems handling your subject line argument list:\n" "- %(errors)s\n" "\n" "Subject was: \"%(subject)s\"\n" msgstr "" "\n" "Es sind Probleme aufgetreten bei der Verarbeitung Ihrer Betreffzeile:\n" "- %(errors)s\n" "\n" "Die Betreffzeile war: \"%(subject)s\"\n" #: ../roundup/mailgw.py:1203 msgid "" "\n" "This tracker has been configured to require all email be PGP signed or\n" "encrypted." msgstr "" "\n" "Dieser Tracker wurde konfiguriert, Email-Nachrichten nur PGP-signiert oder\n" "verschlüsselt entgegenzunehmen." #: ../roundup/mailgw.py:1209 #: ../roundup/mailgw.py:942 msgid "" "\n" "Roundup requires the submission to be plain text. The message parser could\n" "not find a text/plain part to use.\n" msgstr "" "\n" "Dieser Tracker akzeptiert nur einfache Textnachrichten. Der Mail-Parser konnte\n" "keinen entsprechenden Teil (\"text/plain\") finden.\n" #: ../roundup/mailgw.py:1226 #: ../roundup/mailgw.py:964 msgid "You are not permitted to create files." msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, Dateien zu erzeugen" #: ../roundup/mailgw.py:1240 #: ../roundup/mailgw.py:978 #, python-format msgid "You are not permitted to add files to %(classname)s." msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, Dateien zu %(classname)s hinzuzufügen" #: ../roundup/mailgw.py:1258 #: ../roundup/mailgw.py:996 msgid "You are not permitted to create messages." msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, Nachrichten zu erzeugen" #: ../roundup/mailgw.py:1266 #: ../roundup/mailgw.py:1004 #, python-format msgid "" "\n" "Mail message was rejected by a detector.\n" "%(error)s\n" msgstr "" "Die Mail-Nachricht wurde von einem Detektor zurückgewiesen.\n" "%(error)s\n" #: ../roundup/mailgw.py:1274 #: ../roundup/mailgw.py:1012 #, python-format msgid "You are not permitted to add messages to %(classname)s." msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, Kommentare zu %(classname)s hinzuzufügen" #: ../roundup/mailgw.py:1301 #: ../roundup/mailgw.py:1039 #, python-format msgid "You are not permitted to edit property %(prop)s of class %(classname)s." msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt, die Eigenschaft %(prop)s der Klasse %(classname)s\n" "zu bearbeiten." #: ../roundup/mailgw.py:1309 #: ../roundup/mailgw.py:1047 #, python-format msgid "" "\n" "There was a problem with the message you sent:\n" " %(message)s\n" msgstr "" "\n" "Es gab ein Problem mit Ihrer Nachricht:\n" " %(message)s\n" #: ../roundup/mailgw.py:1331 #: ../roundup/mailgw.py:1069 msgid "not of form [arg=value,value,...;arg=value,value,...]" msgstr "" "entspricht nicht der Form [arg=wert,wert,...;arg=wert,wert,...]" #: ../roundup/roundupdb.py:147 #: ../roundup/roundupdb.py:142 msgid "files" msgstr "Dateien" #: ../roundup/roundupdb.py:147 #: ../roundup/roundupdb.py:141 msgid "messages" msgstr "Kommentare" #: ../roundup/roundupdb.py:147 #: ../roundup/roundupdb.py:141 msgid "nosy" msgstr "Interessenten" #: ../roundup/roundupdb.py:147 #: ../roundup/roundupdb.py:141 msgid "superseder" msgstr "ersetzt durch" #: ../roundup/roundupdb.py:147 #: ../roundup/roundupdb.py:141 msgid "title" msgstr "Titel" #: ../roundup/roundupdb.py:148 #: ../roundup/roundupdb.py:142 msgid "assignedto" msgstr "zugewiesen" #: ../roundup/roundupdb.py:148 msgid "keyword" msgstr "" #: ../roundup/roundupdb.py:148 #: ../roundup/roundupdb.py:142 msgid "priority" msgstr "Prioriät" #: ../roundup/roundupdb.py:148 #: ../roundup/roundupdb.py:142 msgid "status" msgstr "Status" #: ../roundup/roundupdb.py:142 #, (old key, replaced by "keyword") msgid "topic" msgstr "Schlagwort" #: ../roundup/roundupdb.py:151 #: ../roundup/roundupdb.py:145 msgid "activity" msgstr "Aktivität" #. following properties are common for all hyperdb classes #. they are listed here to keep things in one place #: ../roundup/roundupdb.py:151 #: ../roundup/roundupdb.py:145 msgid "actor" msgstr "Akteur" #: ../roundup/roundupdb.py:151 #: ../roundup/roundupdb.py:145 msgid "creation" msgstr "Erstellungsdatum" #: ../roundup/roundupdb.py:151 #: ../roundup/roundupdb.py:145 msgid "creator" msgstr "Ersteller" #: ../roundup/roundupdb.py:309 #: ../roundup/roundupdb.py:304 #, python-format msgid "New submission from %(authname)s%(authaddr)s:" msgstr "" #: ../roundup/roundupdb.py:312 #: ../roundup/roundupdb.py:307 #, python-format msgid "%(authname)s%(authaddr)s added the comment:" msgstr "%(authname)s%(authaddr)s merkte an:" #: ../roundup/roundupdb.py:315 #, python-format msgid "Change by %(authname)s%(authaddr)s:" msgstr "" "Änderung von %(authname)s%(authaddr)s:" #: ../roundup/roundupdb.py:342 #, python-format msgid "File '%(filename)s' not attached - you can download it from %(link)s." msgstr "" "Die Datei '%(filename)s' ist nicht beigefügt - Sie können Sie unter\n" "%(link)s herunterladen." #: ../roundup/roundupdb.py:615 #, python-format msgid "" "\n" "Now:\n" "%(new)s\n" "Was:\n" "%(old)s" msgstr "" "\n" "Jetzt:\n" "%(new)s\n" "Vorher:\n" "%(old)s" #: ../roundup/scripts/roundup_demo.py:32 #, python-format msgid "Enter directory path to create demo tracker [%s]: " msgstr "Verzeichnis für Tracker-Demo eingeben [%s]: " #: ../roundup/scripts/roundup_gettext.py:22 #, python-format msgid "Usage: %(program)s <tracker home>" msgstr "Verwendung: %(program)s <Tracker Verzeichnis>" #: ../roundup/scripts/roundup_gettext.py:37 #, python-format msgid "No tracker templates found in directory %s" msgstr "Keine Tracker-Vorlage gefunden im Verzeichnis %s" #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:36 #, python-format msgid "" "Usage: %(program)s [-v] [-c class] [[-C class] -S field=value]* <instance " "home> [method]\n" "\n" "Options:\n" " -v: print version and exit\n" " -c: default class of item to create (else the tracker's MAIL_DEFAULT_CLASS)\n" " -C / -S: see below\n" "\n" "The roundup mail gateway may be called in one of four ways:\n" " . with an instance home as the only argument,\n" " . with both an instance home and a mail spool file,\n" " . with both an instance home and a POP/APOP server account, or\n" " . with both an instance home and a IMAP/IMAPS server account.\n" "\n" "It also supports optional -C and -S arguments that allows you to set a\n" "fields for a class created by the roundup-mailgw. The default class if\n" "not specified is msg, but the other classes: issue, file, user can\n" "also be used. The -S or --set options uses the same\n" "property=value[;property=value] notation accepted by the command line\n" "roundup command or the commands that can be given on the Subject line\n" "of an email message.\n" "\n" "It can let you set the type of the message on a per email address basis.\n" "\n" "PIPE:\n" " In the first case, the mail gateway reads a single message from the\n" " standard input and submits the message to the roundup.mailgw module.\n" "\n" "UNIX mailbox:\n" " In the second case, the gateway reads all messages from the mail spool\n" " file and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The file is\n" " emptied once all messages have been successfully handled. The file is\n" " specified as:\n" " mailbox /path/to/mailbox\n" "\n" "POP:\n" " In the third case, the gateway reads all messages from the POP server\n" " specified and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The\n" " server is specified as:\n" " pop username:password@server\n" " The username and password may be omitted:\n" " pop username@server\n" " pop server\n" " are both valid. The username and/or password will be prompted for if\n" " not supplied on the command-line.\n" "\n" "POPS:\n" " Connect to a POP server over ssl. This requires python 2.4 or later.\n" " This supports the same notation as POP.\n" "\n" "APOP:\n" " Same as POP, but using Authenticated POP:\n" " apop username:password@server\n" "\n" "IMAP:\n" " Connect to an IMAP server. This supports the same notation as that of\n" " POP mail.\n" " imap username:password@server\n" " It also allows you to specify a specific mailbox other than INBOX using\n" " this format:\n" " imap username:password@server mailbox\n" "\n" "IMAPS:\n" " Connect to an IMAP server over ssl.\n" " This supports the same notation as IMAP.\n" " imaps username:password@server [mailbox]\n" "\n" msgstr "" "Verwendung: %(program)s [-v] [[-C Klasse] -S Eigenschaft=Wert]* <Tracker-Verzeichnis> [Methode]\n" "\n" "Optionen:\n" " -v: Versionsnummer ausgeben und beenden\n" " -c: Vorgegebene Klasse beim Erstellen eines Eintrags (sonst: MAIL_DEFAULT_CLASS)\n" " -C / -S: siehe unten\n" "\n" "Das Roundup Mailgateway kann auf vier verschiedene Arten aufgerufen werden:\n" " . mit einem Tracker-Verzeichnis als einziges Argument,\n" " . mit einem Tracker-Verzeichnis und einer Mailbox-Datei,\n" " . mit einem Tracker-Verzeichnis und einem POP/APOP-Konto, oder\n" " . mit einem Tracker-Verzeichnis und einem IMAP/IMAPS-Konto.\n" "\n" "Optional kann mit -C die Klasse des zu erstellenden Eintrags spezifiziert \n" "werden. Zudem können Sie mit -S oder --set Eigenschaften der Einträge\n" "als Eigenschaft=Wert[;Eigenschaft=Wert]* setzen, analog zum Roundup-\n" "Kommandozeilen Programm, resp. zur Syntax in der Betreffszeile einer E-Mail.\n" "Voreingestellt ist die Klasse \"msg\", aber auch Klassen wie \"issue\",\n" "\"user\" oder \"file\" können verwendet werden.\n" "\n" "Sie können dadurch mehrere E-Mail-Konten für einen Tracker verwenden und\n" "unterschiedliche Eintragstypen aus den Nachrichten erstellen.\n" "\n" "PIPE:\n" " Das Mail-Gateway liest eine Nachricht von der Standardeingabe und\n" " übergibt sie an das Modul roundup.mailgw.\n" "\n" "UNIX Mailbox:\n" " Die angegebene Mailbox-Datei wird ausgelesen, und alle Nachrichten werden\n" " an das Modul roundup.mailgw übergeben. Nach erfolgreicher Verarbeitung \n" " wird die Mail-Spooldatei geleert.\n" " Die Mailbox-Datei wird folgendermaßen angegeben: mailbox /pfad/zur/mailbox\n" "\n" "POP:\n" " Das Gateway liest alle Nachrichten vom POP3-Konto und leitet sie weiter an \n" " das Modul roundup.mailgw. \n" " Das Konto wird folgendermaßen angegeben:\n" " pop benutzername:passwort@server\n" " Benutzername und Passwort können weggelassen werden:\n" " pop benutzername@server\n" " pop server\n" " In diesem Fall werden die Anmeldungs-Daten zur Laufzeit erfragt.\n" "\n" "POPS:\n" " Mit einem POP3-Server über SSL verbinden; dies erfordert Python 2.4 oder\n" " neuer. Argumente wie bei POP.\n" "\n" "APOP:\n" " Wie POP, aber unter Verwendung von authentifiziertem POP:\n" " apop benutzername:passwort@server\n" "\n" "IMAP:\n" " Verbindung mit einem IMAP-Server. Die Syntax entspricht der POP-\n" " Spezifikation:\n" " imap benutzername:passwort@server\n" " Um eine andere Mailbox anstelle von \"INBOX\" zu verwenden, benutzen Sie:\n" " imap benutzername:passwort@server mailbox\n" "\n" "IMAPS:\n" " Verbindung zu einem IMAP-Server über eine sichere SSL-Verbindung.\n" " Die Syntax entspricht der IMAP-Spezifikation:\n" " imaps benutzername:passwort@server [mailbox]\n" "\n" #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:147 msgid "Error: not enough source specification information" msgstr "Sie haben nicht genügend Angaben zur E-Mail-Quelle gemacht" #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:157 msgid "Error: pop specification not valid" msgstr "Fehler: pop Optionen ungültig" #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:164 msgid "Error: apop specification not valid" msgstr "Fehler: apop Optionen ungültig" #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:178 msgid "" "Error: The source must be either \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" or " "\"imaps\"" msgstr "Fehler: Als E-Mail-Quelle muss \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" oder \"imaps\" gewählt werden" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:76 msgid "WARNING: generating temporary SSL certificate" msgstr "" "WARNUNG: erzeuge temporäres SSL-Zertifikat" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:253 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:140 msgid "" "<html><head><title>Roundup trackers index</title></head>\n" "<body><h1>Roundup trackers index</h1><ol>\n" msgstr "" "<html><head><title>Roundup Tracker-Liste</title></head>\n" "<body><h1>Roundup Tracker-Liste</h1><ol>\n" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:242 #, python-format msgid "Error: %s: %s" msgstr "Fehler: %s: %s" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:252 msgid "WARNING: ignoring \"-g\" argument, not root" msgstr "" "WARNUNG: die Option \"-g\" wird ignoriert, da Sie nicht Administrator sind" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:258 msgid "Can't change groups - no grp module" msgstr "Die Gruppe kann nicht gewechselt werden - das Modul grp fehlt" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:267 #, python-format msgid "Group %(group)s doesn't exist" msgstr "Die Gruppe %(group)s existiert nicht" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:278 msgid "Can't run as root!" msgstr "Dieser Prozess kann nicht unter dem Administrator-Konto (\"root\") laufen!" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:281 msgid "WARNING: ignoring \"-u\" argument, not root" msgstr "" "WARNUNG: die Option \"-u\" wird ignoriert, da Sie nicht Administrator sind" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:286 msgid "Can't change users - no pwd module" msgstr "Der Benutzer kann nicht gewechselt werden - das Modul pwd fehlt" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:295 #, python-format msgid "User %(user)s doesn't exist" msgstr "Der Benutzer %(user)s existiert nicht" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:417 #, python-format msgid "Multiprocess mode \"%s\" is not available, switching to single-process" msgstr "Der Multiprozessmodus \"%s\" ist nicht verfügbar, Einprozessmodus aktiviert" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:440 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s, port already in use." msgstr "Start des Servers auf Port %s schlug fehl. Port bereits verwendet." #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:507 msgid "" " -c <Command> Windows Service options.\n" " If you want to run the server as a Windows Service, you\n" " must use configuration file to specify tracker homes.\n" " Logfile option is required to run Roundup Tracker service.\n" " Typing \"roundup-server -c help\" shows Windows Services\n" " specifics." msgstr "" " -c <Befehl> Windows Service Optionen.\n" " Um den Roundup-Server als Windows Service zu starten,\n" " benutzen Sie eine Server-Konfiguration, in der die Tracker-\n" " Instanzen angegeben werden.\n" " Zudem müssen Sie die Logfile-Option aktivieren.\n" " \"roundup-server -c help\" zeigt eine weitere Hilfe zum Thema." #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:695 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:514 msgid "" " -u <UID> runs the Roundup web server as this UID\n" " -g <GID> runs the Roundup web server as this GID\n" " -d <PIDfile> run the server in the background and write the server's PID\n" " to the file indicated by PIDfile. The -l option *must* be\n" " specified if -d is used." msgstr "" " -u <UID> Startet den Roundup-Server mit dieser Benutzernummer\n" " -g <GID> Startet den Roundup-Server mit dieser Gruppennummer\n" " -d <PIDDatei> Startet den Server als Hintergrundprozess und schreibt\n" " die Prozess-ID in die Datei PIDDatei.\n" " Die Option -l muss dann auch angegeben werden." #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:702 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:521 #, python-format msgid "" "%(message)sUsage: roundup-server [options] [name=tracker home]*\n" "\n" "Options:\n" " -v print the Roundup version number and exit\n" " -h print this text and exit\n" " -S create or update configuration file and exit\n" " -C <fname> use configuration file <fname>\n" " -n <name> set the host name of the Roundup web server instance\n" " -p <port> set the port to listen on (default: %(port)s)\n" " -l <fname> log to the file indicated by fname instead of stderr/stdout\n" " -N log client machine names instead of IP addresses (much " "slower)\n" " -i <fname> set tracker index template\n" " -s enable SSL\n" " -e <fname> PEM file containing SSL key and certificate\n" " -t <mode> multiprocess mode (default: %(mp_def)s).\n" " Allowed values: %(mp_types)s.\n" "%(os_part)s\n" "\n" "Long options:\n" " --version print the Roundup version number and exit\n" " --help print this text and exit\n" " --save-config create or update configuration file and exit\n" " --config <fname> use configuration file <fname>\n" " All settings of the [main] section of the configuration file\n" " also may be specified in form --<name>=<value>\n" "\n" "Examples:\n" "\n" " roundup-server -S -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini \\\n" " -n localhost -p 8917 -l /var/log/roundup.log \\\n" " support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n" "\n" " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n" " support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" "Configuration file format:\n" " Roundup Server configuration file has common .ini file format.\n" " Configuration file created with 'roundup-server -S' contains\n" " detailed explanations for each option. Please see that file\n" " for option descriptions.\n" "\n" "How to use \"name=tracker home\":\n" " These arguments set the tracker home(s) to use. The name is how the\n" " tracker is identified in the URL (it's the first part of the URL path).\n" " The tracker home is the directory that was identified when you did\n" " \"roundup-admin init\". You may specify any number of these name=home\n" " pairs on the command-line. Make sure the name part doesn't include\n" " any url-unsafe characters like spaces, as these confuse IE.\n" msgstr "" "%(message)sBenutzung: roundup-server [Optionen] [Tracker-Name=Tracker-Verzeichnis]*\n" "\n" "Optionen:\n" " -v Versionsnummer ausgeben und beenden\n" " -h Diese Hilfe ausgeben und beenden\n" " -S Konfiguration erstellen oder aktualiseren und beenden\n" " -C <Datei> Konfiguration in <Datei> verwenden\n" " -n Hostnamen des Serverprozesses bestimmen\n" " -p Port bestimmen (Voreinstellung: %(port)s)\n" " -l Logdatei bestimmen (anstelle \"stderr\" / \"stdout\")\n" " -N Domainnamen in der Logdatei auflösen (viel langsamer)\n" " -t <Modus> Multiprozessmodus (Voreinstellung: %(mp_def)s).\n" " Verfügbare Modi: %(mp_types)s.\n" "%(os_part)s\n" "\n" "Lange Optionen:\n" " --version Roundup Versionsnummer ausgeben und beenden\n" " --help Diese Hilfe ausgeben und beenden\n" " --save-config Konfiguration erstellen oder aktualiseren und beenden\n" " --config <fname> Konfiguration <Datei> verwenden\n" " Die Einstellungen in der Sektion [main] der Konfigurationsdatei können Sie\n" " auch in der Form --<Name>=<Wert> angegeben.\n" "\n" "Beispiele:\n" "\n" " roundup-server -S -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini \\\n" " -n localhost -p 8917 -l /var/log/roundup.log \\\n" " support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n" "\n" " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n" " support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" "\n" "Konfigurations-Format:\n" " Roundup Server benutzt das standardisierte .ini Format.\n" " Konfigurationen, welche mit 'roundup-server -S' erstellt werden, \n" " enthalten detaillierte Erklärungen zu jeder Option. Bitte konsultieren\n" " Sie diese Datei für weitere Angaben.\n" "\n" "Tracker-Name=Tracker-Verzeichnis:\n" " Gibt an, welche Tracker-Instanz(en) verwendet werden. Der Tracker-Name\n" " bestimmt den URL-Pfad im Web. Das Tracker-Verzeichnis gibt an, in \n" " welchem Verzeichnis die Tracker-Konfiguration gespeichert wurde.\n" " Sie können mehrere Tracker-Instanzen auf der Kommandozeile angeben oder\n" " alternativ die Variable TRACKER_HOME in der roundup-server Datei \n" " anpassen. \n" " ACHTUNG: Der Tracker-Name darf keine Sonderzeichen enthalten, welche in \n" " URLs Probleme bereiten könnten. Am besten verwenden Sie nur Buchstaben, \n" " Zahlen und \"-_\".\n" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:669 msgid "Instances must be name=home" msgstr "Instanzen müssen als Tracker-Name=Tracker-Verzeichnis angegeben werden" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:683 #, python-format msgid "Configuration saved to %s" msgstr "Konfiguration in der Datei %s gespeichert" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:694 msgid "Sorry, you can't run the server as a daemon on this Operating System" msgstr "Auf diesem Betriebssystem kann der Server nicht als Hintergrundprozess laufen" #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:706 #, python-format msgid "Roundup server started on %(HOST)s:%(PORT)s" msgstr "Der Roundup-Server wurde unter %(HOST)s:%(PORT)s gestartet" #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:4 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:4 msgid "${class} Edit Collision - ${tracker}" msgstr "Kollision bei der Bearbeitung - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:7 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:7 msgid "${class} Edit Collision" msgstr "Kollision bei der Bearbeitung" #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:14 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:14 msgid "" "\n" " There has been a collision. Another user updated this node\n" " while you were editing. Please <a href='${context}'>reload</a>\n" " the node and review your edits.\n" msgstr "" "\n" " Eine Kollision wurde festgestellt. Während Ihrer Bearbeitung\n" " hat ein anderer Benutzer diesen Eintrag aktualisiert. Bitte <a " "href='${context}'>laden Sie diese Seite neu</a> \n" " und fügen Sie Ihre Änderungen erneut ein.\n" #: ../templates/classic/html/_generic.help-empty.html:6 msgid "Please specify your search parameters!" msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchparameter an!" #: ../templates/classic/html/_generic.help-list.html:20 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:14 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:12 #: ../templates/classic/html/file.item.html:9 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:16 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:28 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:26 #: ../templates/classic/html/user.index.html:9 #: ../templates/classic/html/user.item.html:35 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:14 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:12 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:9 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:35 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:14 msgid "You are not allowed to view this page." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Seite anzuzeigen." #: ../templates/classic/html/_generic.help-list.html:34 msgid "1..25 out of 50" msgstr "" "1..25 von 50" #: ../templates/classic/html/_generic.help-search.html:9 msgid "" "Generic template ${template} or version for class ${classname} is not yet " "implemented" msgstr "" "Die generische Vorlage ${template} bzw. die Version für die Klasse ${classname} " "ist noch nicht implementiert" #: ../templates/classic/html/_generic.help-submit.html:57 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:31 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:31 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:30 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:30 msgid " Cancel " msgstr " Abbrechen " #: ../templates/classic/html/_generic.help-submit.html:63 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:34 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:34 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:33 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:33 msgid " Apply " msgstr " Anwenden " #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:9 #: ../templates/classic/html/user.help.html:13 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:9 msgid "${property} help - ${tracker}" msgstr "Hilfe zu \"${property}\" - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:41 #: ../templates/classic/html/help.html:21 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:81 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:41 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:40 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:67 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:40 msgid "<< previous" msgstr "<< zurück" #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:53 #: ../templates/classic/html/help.html:28 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:89 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:53 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:50 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:75 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:50 msgid "${start}..${end} out of ${total}" msgstr "${start}..${end} von ${total}" #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:57 #: ../templates/classic/html/help.html:32 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:92 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:57 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:54 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:78 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:54 msgid "next >>" msgstr "weiter >>" #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:6 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:4 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:6 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:4 msgid "${class} editing - ${tracker}" msgstr "Klasse bearbeiten - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:9 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:7 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:9 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:7 msgid "${class} editing" msgstr "\"${class}\" bearbeiten" #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:19 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:16 #: ../templates/classic/html/file.item.html:13 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:20 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:32 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:30 #: ../templates/classic/html/user.index.html:13 #: ../templates/classic/html/user.item.html:39 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:19 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:17 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:13 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:39 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:17 msgid "Please login with your username and password." msgstr "" #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:28 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:28 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:22 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:22 msgid "" "<p class=\"form-help\"> You may edit the contents of the ${classname} class " "using this form. Commas, newlines and double quotes (\") must be handled " "delicately. You may include commas and newlines by enclosing the values in " "double-quotes (\"). Double quotes themselves must be quoted by doubling " "(\"\"). </p> <p class=\"form-help\"> Multilink properties have their multiple " "values colon (\":\") separated (... ,\"one:two:three\", ...) </p> <p class=" "\"form-help\"> Remove entries by deleting their line. Add new entries by " "appending them to the table - put an X in the id column. </p>" msgstr "" "<p class=\"form-help\">Sie können hier die Einträge der Klasse \"${classname}\" " "bearbeiten. <strong>Hinweise:</strong></p>" "<ul>" "<li> Kommata, Zeilenumbrüche und " "Anführungszeichen (\") mit Vorsicht verwenden:" "<ul><li> Kommata und Zeilenumbrüche " "dürfen nur in Anführungszeichen (\") verwendet werden." "<li> Um Anführungszeichen in " "Werten zu verwenden, müssen sie verdoppelt werden (<q><tt>\"\"</tt></q>)</ul>" "<li>Mehrfachlinks werden durch Doppelpunkt (<q><tt>:</tt></q>) getrennt " "<tt>(... ,\"eins:zwei:drei\", ...)</tt>" "<li> Einträge können " "gelöscht werden, indem Sie Zeilen entfernen." "<li>Für neue Einträge fügen Sie Zeilen ein; " "geben Sie bei der ID-Spalte ein großes <tt>X</tt> an. </ul><p>" #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:50 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:50 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:44 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:44 msgid "Edit Items" msgstr "Einträge bearbeiten" #: ../templates/classic/html/file.index.html:4 msgid "List of files - ${tracker}" msgstr "Dateiliste - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/file.index.html:5 msgid "List of files" msgstr "Dateiliste" #: ../templates/classic/html/file.index.html:10 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: ../templates/classic/html/file.index.html:11 #: ../templates/classic/html/file.item.html:27 #: ../templates/classic/html/file.item.html:23 #: ../templates/classic/html/file.item.html:51 msgid "Content Type" msgstr "Inhaltstyp" #: ../templates/classic/html/file.index.html:12 msgid "Uploaded By" msgstr "Hochgeladen von" #: ../templates/classic/html/file.index.html:13 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:38 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:48 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../templates/classic/html/file.item.html:2 msgid "File display - ${tracker}" msgstr "Datei anzeigen - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/file.item.html:4 msgid "File display" msgstr "Datei anzeigen" #: ../templates/classic/html/file.item.html:23 #: ../templates/classic/html/file.item.html:18 #: ../templates/classic/html/user.item.html:39 #: ../templates/classic/html/user.register.html:17 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../templates/classic/html/file.item.html:45 #: ../templates/classic/html/file.item.html:41 msgid "download" msgstr "herunterladen" #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:2 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:2 msgid "List of classes - ${tracker}" msgstr "Klassenliste - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:4 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:4 msgid "List of classes" msgstr "Klassenliste" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:4 msgid "List of issues - ${tracker}" msgstr "Aufgabenliste - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:10 msgid "List of issues" msgstr "" "Aufgabenliste" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:6 msgid "List of issues" msgstr "Aufgabenliste" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:6 msgid "List of issues - ${query} - ${tracker}" msgstr "Aufgabenliste - ${query} - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:6 msgid "List of issues - ${query}" msgstr "Aufgabenliste - ${query}" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:27 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:49 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:17 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:38 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:28 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:18 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:29 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:19 msgid "Creation" msgstr "Erstellungsdatum" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:30 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:20 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:31 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:21 msgid "Actor" msgstr "Akteur" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:32 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:37 msgid "Keyword" msgstr "" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:22 #, (old key, topic replaced by "keyword") #, Schlagwort <-> verschlagworten. Fachbegriff; besser als Stichwort oder Thema! msgid "Topic" msgstr "Schlagwort" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:33 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:44 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:23 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:33 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:34 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:51 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:24 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:40 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:35 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:25 msgid "Creator" msgstr "Ersteller" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:36 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:26 msgid "Assigned To" msgstr "Zugewiesen" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:105 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:90 msgid "Download as CSV" msgstr "Als CSV-Datei herunterladen" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:115 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:98 msgid "Sort on:" msgstr "Sortieren:" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:119 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:140 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:101 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:118 msgid "- nothing -" msgstr "- nichts -" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:127 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:148 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:109 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:126 msgid "Descending:" msgstr "Absteigend:" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:136 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:115 msgid "Group on:" msgstr "Gruppieren:" #: ../templates/classic/html/issue.index.html:155 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:132 msgid "Redisplay" msgstr "Aktualisieren" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:7 msgid "Issue ${id}: ${title} - ${tracker}" msgstr "Aufgabe ${id}: ${title} - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:10 msgid "New Issue - ${tracker}" msgstr "Neue Aufgabe - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:14 msgid "New Issue" msgstr "Neue Aufgabe" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:16 msgid "New Issue Editing" msgstr "Neue Aufgabe bearbeiten" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:19 msgid "Issue${id}" msgstr "Aufgabe${id}" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:22 msgid "Issue${id} Editing" msgstr "Aufgabe ${id} bearbeiten" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:56 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:45 msgid "Superseder" msgstr "Ersetzt durch" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:61 msgid "View:" msgstr "Anzeigen:" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:50 msgid "View: ${link}" msgstr "Anzeigen: ${link}" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:67 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:54 msgid "Nosy List" msgstr "Interessenten" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:76 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:63 msgid "Assigned To" msgstr "Zugewiesen" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:78 #: ../templates/classic/html/page.html:103 #: ../templates/minimal/html/page.html:102 msgid "Keywords" msgstr "Schlagwörter" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:65 msgid "Topics" msgstr "Schlagwörter" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:86 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:73 msgid "Change Note" msgstr "Änderungsnotiz" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:94 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:81 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:106 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:99 msgid "Make a copy" msgstr "kopieren" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:100 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:114 #: ../templates/classic/html/user.item.html:153 #: ../templates/classic/html/user.register.html:69 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:153 msgid "" "<table class=\"form\"> <tr> <td>Note: </td> <th class=\"required" "\">highlighted</th> <td> fields are required.</td> </tr> </table>" msgstr "" "<table class=\"form\"> <tr> <td>Achtung: </td> <th class=\"required" "\">Fett markierte</th> <td> Felder sind immer auszufüllen. </td> </tr> " "</table>" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:128 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:114 msgid "" "Created on <b>${creation}</b> by <b>${creator}</b>, last changed <b>" "${activity}</b> by <b>${actor}</b>." msgstr "" "Erstellt am <b>${creation}</b> durch <b>${creator}</b>, geändert am <b>" "${activity}</b> durch <b>${actor}</b>." #: ../templates/classic/html/issue.item.html:132 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:61 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:118 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:51 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:134 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:63 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:120 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:53 msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:135 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:64 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:121 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:54 msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:136 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:122 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:137 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:123 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:30 msgid "Edit" msgstr "bearbeiten" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:138 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:124 msgid "Remove" msgstr "verbergen" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:158 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:179 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:144 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:165 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:50 msgid "remove" msgstr "verbergen" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:165 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:151 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:9 msgid "Messages" msgstr "Kommentare" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:169 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:155 msgid "msg${id} (view)" msgstr "Kommentar msg${id} (betrachten)" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:170 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:156 msgid "Author: ${author}" msgstr "Autor: ${author}" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:172 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:158 msgid "Date: ${date}" msgstr "Datum: ${date}" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:2 msgid "Issue searching - ${tracker}" msgstr "Aufgaben suchen - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:4 msgid "Issue searching" msgstr "Aufgaben suchen" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:31 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:25 msgid "Filter on" msgstr "Filtern" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:32 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:26 msgid "Display" msgstr "anzeigen" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:33 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:27 msgid "Sort on" msgstr "sortieren" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:34 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:28 msgid "Group on" msgstr "gruppieren" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:38 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:32 msgid "All text*:" msgstr "Volltext*:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:46 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:40 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:56 msgid "Keyword:" msgstr "" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:50 #, (old key, topic replaced by "keyword") msgid "Topic:" msgstr "Schlagwort:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:58 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:123 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:139 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:114 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:130 msgid "not selected" msgstr "" "nicht ausgewählt" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:67 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:75 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:66 msgid "Creation Date:" msgstr "Erstellungsdatum:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:86 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:77 msgid "Creator:" msgstr "Ersteller:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:88 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:79 msgid "created by me" msgstr "von mir erstellt" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:97 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:88 msgid "Activity:" msgstr "Aktivität:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:108 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:99 msgid "Actor:" msgstr "Akteur:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:110 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:101 msgid "done by me" msgstr "von mir zuletzt geändert" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:121 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:112 msgid "Priority:" msgstr "Priorität:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:134 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:125 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:137 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:128 msgid "not resolved" msgstr "ungelöst" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:152 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:143 msgid "Assigned to:" msgstr "Zugewiesen:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:155 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:146 msgid "assigned to me" msgstr "mir zugewiesen" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:157 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:148 msgid "unassigned" msgstr "nicht zugewiesen" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:167 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:158 msgid "No Sort or group:" msgstr "" "Nicht sortieren/gruppieren:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:175 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:166 msgid "Pagesize:" msgstr "Einträge/Seite:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:181 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:164 msgid "Start With:" msgstr "Starten bei:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:187 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:170 msgid "Sort Descending:" msgstr "Absteigend sortieren:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:194 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:177 msgid "Group Descending:" msgstr "Absteigend gruppieren:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:201 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:184 msgid "Query name**:" msgstr "Speichern unter**:" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:213 #: ../templates/classic/html/page.html:43 #: ../templates/classic/html/page.html:92 #: ../templates/classic/html/page.html:31 #: ../templates/classic/html/page.html:60 #: ../templates/classic/html/user.help-search.html:69 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:204 #: ../templates/minimal/html/page.html:43 #: ../templates/minimal/html/page.html:91 #: ../templates/minimal/html/page.html:31 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:218 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:209 msgid "*: The \"all text\" field will look in message bodies and issue titles" msgstr "" "*: Das Feld \"Volltext\" durchsucht Titel von Aufgaben und Kommentartexte" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:221 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:212 msgid "" "**: If you supply a name, the query will be saved off and available as a link " "in the sidebar" msgstr "" "**: Geben Sie einen Namen für diese Abfrage ein, um sie in der Seitenleiste " "zu speichern. " #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:3 msgid "Keyword editing - ${tracker}" msgstr "Schlagwort bearbeiten - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:5 msgid "Keyword editing" msgstr "Schlagwörter bearbeiten" #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:11 msgid "Existing Keywords" msgstr "Vorhandene Schlagwörter" #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:20 msgid "" "To edit an existing keyword (for spelling or typing errors), click on its " "entry above." msgstr "Um ein bestehendes Schlagwort zu bearbeiten, klicken Sie darauf." #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:27 msgid "To create a new keyword, enter it below and click \"Submit New Entry\"." msgstr "" "Um ein neues Schlagwort hinzufügen, tragen Sie es hier ein und klicken Sie " "auf \"Eintrag speichern\"." #: ../templates/classic/html/msg.index.html:3 msgid "List of messages - ${tracker}" msgstr "Kommentare - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/msg.index.html:5 msgid "Message listing" msgstr "Kommentare" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:6 msgid "Message ${id} - ${tracker}" msgstr "Kommentar ${id} - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:9 msgid "New Message - ${tracker}" msgstr "Neuer Kommentar - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:13 msgid "New Message" msgstr "Neuer Kommentar" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:15 msgid "New Message Editing" msgstr "Neuen Kommentar bearbeiten" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:18 msgid "Message${id}" msgstr "Kommentar ${id}" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:21 msgid "Message${id} Editing" msgstr "Kommentar ${id} bearbeiten" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:38 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:28 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:43 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:33 msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" #: ../templates/classic/html/msg.item.html:54 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:44 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: ../templates/classic/html/page.html:54 #: ../templates/minimal/html/page.html:53 #: ../templates/classic/html/page.html:28 msgid "<b>Your Queries</b> (<a href=\"query?@template=edit\">edit</a>)" msgstr "<b>Abfragen</b> (<a href=\"query?@template=edit\">bearbeiten</a>)" #: ../templates/classic/html/page.html:65 #: ../templates/minimal/html/page.html:64 #: ../templates/classic/html/page.html:39 msgid "Issues" msgstr "Aufgaben" #: ../templates/classic/html/page.html:67 #: ../templates/classic/html/page.html:105 #: ../templates/minimal/html/page.html:66 #: ../templates/minimal/html/page.html:104 #: ../templates/classic/html/page.html:41 #: ../templates/classic/html/page.html:60 msgid "Create New" msgstr "neuer Eintrag" #: ../templates/classic/html/page.html:69 #: ../templates/minimal/html/page.html:68 #: ../templates/classic/html/page.html:43 msgid "Show Unassigned" msgstr "nicht zugewiesen" #: ../templates/classic/html/page.html:81 #: ../templates/minimal/html/page.html:80 #: ../templates/classic/html/page.html:45 msgid "Show All" msgstr "alle anzeigen" #: ../templates/classic/html/page.html:93 #: ../templates/minimal/html/page.html:92 #: ../templates/classic/html/page.html:48 msgid "Show issue:" msgstr "Aufgabe anzeigen:" #: ../templates/classic/html/page.html:58 msgid "Keywords" msgstr "Schlagwörter" # siehe die Anmerkung zu "Schlagwort" #: ../templates/classic/html/page.html:64 msgid "Edit Existing" msgstr "bearbeiten" #: ../templates/classic/html/page.html:70 #: ../templates/minimal/html/page.html:48 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../templates/classic/html/page.html:72 #: ../templates/minimal/html/page.html:49 msgid "Class List" msgstr "Klassenliste" #: ../templates/classic/html/page.html:76 #: ../templates/minimal/html/page.html:51 msgid "User List" msgstr "Benutzerliste" #: ../templates/classic/html/page.html:78 #: ../templates/minimal/html/page.html:54 msgid "Add User" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: ../templates/classic/html/page.html:85 #: ../templates/classic/html/page.html:89 #: ../templates/minimal/html/page.html:30 msgid "Login" msgstr "anmelden" #: ../templates/classic/html/page.html:104 #: ../templates/minimal/html/page.html:45 msgid "Remember me?" msgstr "dauerhaft anmelden?" #: ../templates/classic/html/page.html:108 #: ../templates/classic/html/user.register.html:63 #: ../templates/minimal/html/page.html:50 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:58 msgid "Register" msgstr "registrieren" #: ../templates/classic/html/page.html:94 msgid "Lost your login?" msgstr "Passwort vergessen?" #: ../templates/classic/html/page.html:99 msgid "Hello, ${user}" msgstr "Hallo, ${user}" #: ../templates/classic/html/page.html:101 msgid "Your Issues" msgstr "Ihre Aufgaben" #: ../templates/classic/html/page.html:102 #: ../templates/minimal/html/page.html:40 msgid "Your Details" msgstr "Ihr Konto" #: ../templates/classic/html/page.html:104 #: ../templates/minimal/html/page.html:42 msgid "Logout" msgstr "abmelden" #: ../templates/classic/html/page.html:108 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../templates/classic/html/page.html:109 msgid "Roundup docs" msgstr "Roundup-Handbuch" #: ../templates/classic/html/page.html:160 #: ../templates/classic/html/page.html:136 #: ../templates/minimal/html/page.html:81 msgid "diese Nachricht löschen" msgstr "" msgid "don't care" msgstr "egal" #: ../templates/classic/html/page.html:162 msgid "------------" msgstr "------------" #: ../templates/classic/html/page.html:188 msgid "no value" msgstr "kein Wert" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:4 msgid "\"Your Queries\" Editing - ${tracker}" msgstr "Abfragen bearbeiten - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:6 msgid "\"Your Queries\" Editing" msgstr "Abfragen bearbeiten" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:11 msgid "You are not allowed to edit queries." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Abfragen zu bearbeiten." #: ../templates/classic/html/query.edit.html:28 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:29 msgid "Include in \"Your Queries\"" msgstr "Unter \"Abfragen\" aufführen" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:31 msgid "Private to you?" msgstr "Nur für Sie?" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:44 msgid "leave out" msgstr "weglassen" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:45 msgid "include" msgstr "anfügen" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:49 msgid "leave in" msgstr "belassen" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:54 msgid "[query is retired]" msgstr "[Abfrage ist verborgen]" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:67 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:94 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:92 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:71 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:73 msgid "no" msgstr "nein" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:79 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:96 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:90 msgid "[not yours to edit]" msgstr "[nicht Ihr Eintrag]" #: ../templates/classic/html/query.edit.html:104 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:96 msgid "Save Selection" msgstr "Auswahl speichern" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:3 msgid "Password reset request - ${tracker}" msgstr "Passwort zurücksetzen - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:5 msgid "Password reset request" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:9 msgid "" "You have two options if you have forgotten your password. If you know the " "email address you registered with, enter it below." msgstr "Um Ihr Passwort zurückzusetzen, geben Sie entweder die E-Mail-Adresse an, mit der Sie sich registriert haben..." #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:16 msgid "Email Address:" msgstr "E-Mail-Adresse" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:24 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:34 msgid "Request password reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:30 msgid "Or, if you know your username, then enter it below." msgstr "... oder Ihren Benutzernamen." #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:33 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:39 msgid "" "A confirmation email will be sent to you - please follow the instructions " "within it to complete the reset process." msgstr "Danach wird eine Bestätigungs-E-Mail verschickt. Bitte folgen Sie den Anweisungen darin, um ihr Passwort zurückzusetzen." #: ../templates/classic/html/user.help-search.html:73 msgid "Pagesize" msgstr "Einträge/Seite" #: ../templates/classic/html/user.help.html:43 msgid "" "Your browser is not capable of using frames; you should be redirected " "immediately, or visit ${link}." msgstr "" #: ../templates/classic/html/user.index.html:3 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:3 msgid "User listing - ${tracker}" msgstr "Benutzerliste - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.index.html:5 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:5 msgid "User listing" msgstr "Benutzerliste" #: ../templates/classic/html/user.index.html:14 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:14 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../templates/classic/html/user.index.html:15 msgid "Real name" msgstr "Name" #: ../templates/classic/html/user.index.html:16 #: ../templates/classic/html/user.item.html:65 #: ../templates/classic/html/user.register.html:45 msgid "Organisation" msgstr "Organisation" #: ../templates/classic/html/user.index.html:17 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:15 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: ../templates/classic/html/user.index.html:18 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: ../templates/classic/html/user.index.html:19 msgid "Retire" msgstr "Entfernen" #: ../templates/classic/html/user.index.html:32 msgid "retire" msgstr "entfernen" #: ../templates/classic/html/user.item.html:7 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:7 msgid "User ${id}: ${title} - ${tracker}" msgstr "Benutzer ${id}: ${title} - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.item.html:10 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:10 msgid "New User - ${tracker}" msgstr "Neuer Benutzer - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.item.html:14 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:6 msgid "New User" msgstr "Neuer Benutzer" #: ../templates/classic/html/user.item.html:16 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:8 msgid "New User Editing" msgstr "Neuen Benutzer bearbeiten" #: ../templates/classic/html/user.item.html:19 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:11 msgid "User${id}" msgstr "Benutzer${id}" #: ../templates/classic/html/user.item.html:22 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:14 msgid "User${id} Editing" msgstr "Benutzer ${id} bearbeiten" #: ../templates/classic/html/user.item.html:43 #: ../templates/classic/html/user.register.html:21 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:40 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:26 msgid "Login Name" msgstr "Benutzername" #: ../templates/classic/html/user.item.html:42 #: ../templates/classic/html/user.register.html:25 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:31 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:30 msgid "Login Password" msgstr "Passwort" #: ../templates/classic/html/user.item.html:46 #: ../templates/classic/html/user.register.html:29 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:35 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:34 msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort bestätigen" #: ../templates/classic/html/user.item.html:50 #: ../templates/classic/html/user.register.html:33 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:39 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:38 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: ../templates/classic/html/user.item.html:61 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:58 msgid "(to give the user more than one role, enter a comma,separated,list)" msgstr "" "<tt>Verwenden,Sie,Kommata</tt>, um einem Benutzer mehrere Rollen zuzuteilen" #: ../templates/classic/html/user.item.html:61 #: ../templates/classic/html/user.register.html:41 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../templates/classic/html/user.item.html:69 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: ../templates/classic/html/user.item.html:73 msgid "(this is a numeric hour offset, the default is ${zone})" msgstr "(als Differenz zu GMT/UTC in Stunden - Voreinstellung: ${zone})" #: ../templates/classic/html/user.item.html:83 #: ../templates/classic/html/user.register.html:49 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:63 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:46 msgid "E-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: ../templates/classic/html/user.item.html:82 #: ../templates/classic/html/user.register.html:53 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:51 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:50 msgid "Alternate E-mail addresses<br>One address per line" msgstr "<div title=\"alle, von denen E-Mails an den Bugtracker geschickt werden sollen\">Alternative E-Mail-Adressen</div><i>(eine pro Zeile)</i>" #: ../templates/classic/html/user.register.html:4 #: ../templates/classic/html/user.register.html:7 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:4 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:7 msgid "Registering with ${tracker}" msgstr "Registrieren für ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.register.html:21 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:29 #: ../templates/classic/html/user.item.html:43 #: ../templates/classic/html/user.register.html:21 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:40 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:26 msgid "Login Name" msgstr "Benutzername" #: ../templates/classic/html/user.item.html:42 #: ../templates/classic/html/user.register.html:25 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:33 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:31 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:30 msgid "Login Password" msgstr "Paßwort" #: ../templates/classic/html/user.item.html:46 #: ../templates/classic/html/user.register.html:29 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:37 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:35 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:34 msgid "Confirm Password" msgstr "Paßwort bestätigen" #: ../templates/classic/html/user.register.html:41 #: ../templates/classic/html/user.item.html:61 #: ../templates/classic/html/user.register.html:41 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../templates/classic/html/user.item.html:83 #: ../templates/classic/html/user.register.html:49 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:49 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:63 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:46 msgid "E-mail address" msgstr "Email-Adresse" #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:4 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:4 msgid "Registration in progress - ${tracker}" msgstr "Die Registrierung ist im Gange - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:6 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:6 msgid "Registration in progress..." msgstr "Die Registrierung ist im Gange..." #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:10 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:10 msgid "" "You will shortly receive an email to confirm your registration. To complete " "the registration process, visit the link indicated in the email." msgstr "Sie werden in Kürze eine Bestätigungs-E-Mail erhalten. Um die Registrierung abzuschließen, klicken Sie auf den enthaltenen Link." #: ../templates/minimal/html/page.html:38 msgid "Hello,<br>${user}" msgstr "Hallo,<br>${user}" #: ../templates/minimal/html/user.item.html:3 msgid "User editing - ${tracker}" msgstr "Benutzer bearbeiten - ${tracker}" #: ../templates/classic/html/issue.item.html:120; msgid "Copy item" msgstr "kopieren" #: ../templates/classic/html/...:123 msgid "No Sort or group" msgstr "nicht sortieren/gruppieren" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:170 msgid "sort descending" msgstr "absteigend sortieren" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:177 msgid "group descending" msgstr "absteigend gruppieren" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:170 msgid "don't sort" msgstr "nicht sortieren" #: ../templates/classic/html/issue.search.html:177 msgid "don't group" msgstr "nicht gruppieren" #: ../templates/classic(th)/html/issue.search.html:XXX msgid "Sort/Group Descending:" msgstr "absteigend sortieren/gruppieren:" #: ../templates/classic(th)/html/issue.search.html:XXX msgid "Paged Output:" msgstr "seitenweise ausgeben:" #: ../templates/classic/html/user.item.html:XXX msgid "username" msgstr "Benutzername" #: ../templates/classic/html/user.item.html:XXX msgid "realname" msgstr "Name" #: ../templates/classic/html/user.item.html:XXX msgid "firstname" msgstr "Vorname" #: ../templates/classic/html/user.item.html:XXX msgid "lastname" msgstr "Nachname" #: ../templates/classic/html/user.item.html:XXX msgid "address" msgstr "Mail-Adresse" # priority translations: #: ../templates/classic/initial_data.py:5 msgid "critical" msgstr "Fehler (KRITISCH)" #: ../templates/classic/initial_data.py:6 msgid "urgent" msgstr "Fehler (dringend)" #: ../templates/classic/initial_data.py:7 msgid "bug" msgstr "Fehler" #: ../templates/classic/initial_data.py:8 msgid "feature" msgstr "Anforderung" #: ../templates/classic/initial_data.py:9 msgid "wish" msgstr "Wunsch" #: status translations: #: ../templates/classic/initial_data.py:12 msgid "unread" msgstr "ungelesen" #: ../templates/classic/initial_data.py:13 msgid "deferred" msgstr "zurückgestellt" #: ../templates/classic/initial_data.py:14 msgid "chatting" msgstr "in Diskussion" #: ../templates/classic/initial_data.py:15 #: ../templates/classic/initial_data.py:16 msgid "need-eg" msgstr "Beispiel erbeten" #: ../templates/classic/initial_data.py:16 #: ../templates/classic/initial_data.py:15 msgid "in-progress" msgstr "in Arbeit" #: ../templates/classic/initial_data.py:17 msgid "testing" msgstr "im Test" #: ../templates/classic/initial_data.py:18 msgid "done-cbb" msgstr "erledigt (provisorisch)" #: ../templates/classic/initial_data.py:19 msgid "resolved" msgstr "erledigt" #: ../templates/minimal/html/home.html:2 msgid "Tracker home - ${tracker}" msgstr "Tracker-Start - ${tracker}" #: ../templates/minimal/html/home.html:4 msgid "Tracker home" msgstr "Tracker-Start" #: ../templates/minimal/html/home.html:16 msgid "Please select from one of the menu options on the left." msgstr "Bitte wählen Sie links eine Menu-Option." #: ../templates/minimal/html/home.html:19 msgid "Please log in or register." msgstr "Bitte anmelden oder registrieren" #: ../templates/classic(th)/html/issue.item.html msgid "(cal)" msgstr "(Kal.)"
