Mercurial > p > roundup > code
comparison locale/zh_CN.po @ 3298:64b3adf60da6
Chinese message file
| author | Alexander Smishlajev <a1s@users.sourceforge.net> |
|---|---|
| date | Fri, 29 Apr 2005 06:55:17 +0000 |
| parents | |
| children | 0ce103e12e14 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
| 3297:8f7dc283bfa5 | 3298:64b3adf60da6 |
|---|---|
| 1 # Chinese message file for Roundup Issue Tracker | |
| 2 # limodou <limodou@gmail.com> | |
| 3 # | |
| 4 # $Id: zh_CN.po,v 1.2 2005-04-29 06:55:17 a1s Exp $ | |
| 5 # | |
| 6 # roundup.pot revision 1.10 | |
| 7 # | |
| 8 msgid "" | |
| 9 msgstr "" | |
| 10 "Project-Id-Version: 0.8.2\n" | |
| 11 "Report-Msgid-Bugs-To: roundup-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
| 12 "POT-Creation-Date: 2004-10-19 12:33+0300\n" | |
| 13 "PO-Revision-Date: 2005-04-29 14:19+0800\n" | |
| 14 "Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n" | |
| 15 "Language-Team: Chinese Simplified <limodou@gmail.com>\n" | |
| 16 "MIME-Version: 1.0\n" | |
| 17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
| 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
| 19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
| 20 "X-Poedit-Language: Chinese\n" | |
| 21 "X-Poedit-Country: CHINA\n" | |
| 22 | |
| 23 # ../roundup/admin.py:84 :943 :992 :1014 | |
| 24 #: ../roundup/admin.py:84 | |
| 25 #: ../roundup/admin.py:943 | |
| 26 #: ../roundup/admin.py:992 | |
| 27 #: ../roundup/admin.py:1014 | |
| 28 #, python-format | |
| 29 msgid "no such class \"%(classname)s\"" | |
| 30 msgstr "无此类别 \"%(classname)s\"" | |
| 31 | |
| 32 # ../roundup/admin.py:94 :98 | |
| 33 #: ../roundup/admin.py:94 | |
| 34 #: ../roundup/admin.py:98 | |
| 35 #, python-format | |
| 36 msgid "argument \"%(arg)s\" not propname=value" | |
| 37 msgstr "参数 \"%(arg)s\" 不是 propname=value 的形式" | |
| 38 | |
| 39 #: ../roundup/admin.py:111 | |
| 40 #, python-format | |
| 41 msgid "" | |
| 42 "Problem: %(message)s\n" | |
| 43 "\n" | |
| 44 msgstr "" | |
| 45 "问题: %(message)s\n" | |
| 46 "\n" | |
| 47 | |
| 48 #: ../roundup/admin.py:112 | |
| 49 #, python-format | |
| 50 msgid "" | |
| 51 "%(message)sUsage: roundup-admin [options] [<command> <arguments>]\n" | |
| 52 "\n" | |
| 53 "Options:\n" | |
| 54 " -i instance home -- specify the issue tracker \"home directory\" to administer\n" | |
| 55 " -u -- the user[:password] to use for commands\n" | |
| 56 " -d -- print full designators not just class id numbers\n" | |
| 57 " -c -- when outputting lists of data, comma-separate them.\n" | |
| 58 " Same as '-S \",\"'.\n" | |
| 59 " -S <string> -- when outputting lists of data, string-separate them\n" | |
| 60 " -s -- when outputting lists of data, space-separate them.\n" | |
| 61 " Same as '-S \" \"'.\n" | |
| 62 "\n" | |
| 63 " Only one of -s, -c or -S can be specified.\n" | |
| 64 "\n" | |
| 65 "Help:\n" | |
| 66 " roundup-admin -h\n" | |
| 67 " roundup-admin help -- this help\n" | |
| 68 " roundup-admin help <command> -- command-specific help\n" | |
| 69 " roundup-admin help all -- all available help\n" | |
| 70 msgstr "" | |
| 71 "%(message)s用法: roundup-admin [options] [<command> <arguments>]\n" | |
| 72 "\n" | |
| 73 "选项:\n" | |
| 74 " -i 实例路径 -- 指定问题跟踪系统 \"根目录\" 为 管理员\n" | |
| 75 " -u -- user[:password] 用于命令中\n" | |
| 76 " -d -- 打印所有的指示信息而不只是类的ID号\n" | |
| 77 " -c -- 在输出数据列表时,使用句号('.')分隔。\n" | |
| 78 " 如同执行 '-S \",\"'。\n" | |
| 79 " -S <string> -- 当输出数据列表时,使用 string 分隔\n" | |
| 80 " -s -- 当输出数据列表时,使用空格分隔。\n" | |
| 81 " 如同执行 '-S \" \"'。\n" | |
| 82 "\n" | |
| 83 " -s, -c 或者 -S 只能有一个被指定。\n" | |
| 84 "\n" | |
| 85 "帮助:\n" | |
| 86 " roundup-admin -h\n" | |
| 87 " roundup-admin help -- 本帮助\n" | |
| 88 " roundup-admin help <command> -- 命令详解帮助\n" | |
| 89 " roundup-admin help all -- 所有可用的帮助\n" | |
| 90 | |
| 91 #: ../roundup/admin.py:137 | |
| 92 msgid "Commands:" | |
| 93 msgstr "命令:" | |
| 94 | |
| 95 #: ../roundup/admin.py:144 | |
| 96 msgid "" | |
| 97 "Commands may be abbreviated as long as the abbreviation\n" | |
| 98 "matches only one command, e.g. l == li == lis == list." | |
| 99 msgstr "" | |
| 100 "命令可以被缩写,只要缩写只有一个命令可以匹配上,\n" | |
| 101 "如:l == li == lis == list." | |
| 102 | |
| 103 #: ../roundup/admin.py:174 | |
| 104 msgid "" | |
| 105 "\n" | |
| 106 "All commands (except help) require a tracker specifier. This is just\n" | |
| 107 "the path to the roundup tracker you're working with. A roundup tracker\n" | |
| 108 "is where roundup keeps the database and configuration file that defines\n" | |
| 109 "an issue tracker. It may be thought of as the issue tracker's \"home\n" | |
| 110 "directory\". It may be specified in the environment variable TRACKER_HOME\n" | |
| 111 "or on the command line as \"-i tracker\".\n" | |
| 112 "\n" | |
| 113 "A designator is a classname and a nodeid concatenated, eg. bug1, user10, ...\n" | |
| 114 "\n" | |
| 115 "Property values are represented as strings in command arguments and in the\n" | |
| 116 "printed results:\n" | |
| 117 " . Strings are, well, strings.\n" | |
| 118 " . Date values are printed in the full date format in the local time zone,\n" | |
| 119 " and accepted in the full format or any of the partial formats explained\n" | |
| 120 " below.\n" | |
| 121 " . Link values are printed as node designators. When given as an argument,\n" | |
| 122 " node designators and key strings are both accepted.\n" | |
| 123 " . Multilink values are printed as lists of node designators joined\n" | |
| 124 " by commas. When given as an argument, node designators and key\n" | |
| 125 " strings are both accepted; an empty string, a single node, or a list\n" | |
| 126 " of nodes joined by commas is accepted.\n" | |
| 127 "\n" | |
| 128 "When property values must contain spaces, just surround the value with\n" | |
| 129 "quotes, either ' or \". A single space may also be backslash-quoted. If a\n" | |
| 130 "value must contain a quote character, it must be backslash-quoted or inside\n" | |
| 131 "quotes. Examples:\n" | |
| 132 " hello world (2 tokens: hello, world)\n" | |
| 133 " \"hello world\" (1 token: hello world)\n" | |
| 134 " \"Roch'e\" Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n" | |
| 135 " Roch\\'e Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n" | |
| 136 " address=\"1 2 3\" (1 token: address=1 2 3)\n" | |
| 137 " \\\\ (1 token: \\)\n" | |
| 138 " \\n" | |
| 139 "\\r\\t (1 token: a newline, carriage-return and tab)\n" | |
| 140 "\n" | |
| 141 "When multiple nodes are specified to the roundup get or roundup set\n" | |
| 142 "commands, the specified properties are retrieved or set on all the listed\n" | |
| 143 "nodes.\n" | |
| 144 "\n" | |
| 145 "When multiple results are returned by the roundup get or roundup find\n" | |
| 146 "commands, they are printed one per line (default) or joined by commas (with\n" | |
| 147 "the -c) option.\n" | |
| 148 "\n" | |
| 149 "Where the command changes data, a login name/password is required. The\n" | |
| 150 "login may be specified as either \"name\" or \"name:password\".\n" | |
| 151 " . ROUNDUP_LOGIN environment variable\n" | |
| 152 " . the -u command-line option\n" | |
| 153 "If either the name or password is not supplied, they are obtained from the\n" | |
| 154 "command-line.\n" | |
| 155 "\n" | |
| 156 "Date format examples:\n" | |
| 157 " \"2000-04-17.03:45\" means <Date 2000-04-17.08:45:00>\n" | |
| 158 " \"2000-04-17\" means <Date 2000-04-17.00:00:00>\n" | |
| 159 " \"01-25\" means <Date yyyy-01-25.00:00:00>\n" | |
| 160 " \"08-13.22:13\" means <Date yyyy-08-14.03:13:00>\n" | |
| 161 " \"11-07.09:32:43\" means <Date yyyy-11-07.14:32:43>\n" | |
| 162 " \"14:25\" means <Date yyyy-mm-dd.19:25:00>\n" | |
| 163 " \"8:47:11\" means <Date yyyy-mm-dd.13:47:11>\n" | |
| 164 " \".\" means \"right now\"\n" | |
| 165 "\n" | |
| 166 "Command help:\n" | |
| 167 msgstr "" | |
| 168 "\n" | |
| 169 "所有的命令(除了 help)要求指定一个tracker。这就是你正在工作的tracker的路径。\n" | |
| 170 "一个tracker就是roundup维护的数据库和定义了tracker配置文件的地方。可以把它想\n" | |
| 171 "象为问题跟踪系统的\"起始\"目录。它可以在环境变量 TRACKER_HOME 或在命令行以 \n" | |
| 172 "\"-i tracker\" 来指定。\n" | |
| 173 "\n" | |
| 174 "一个指示器(designator)是一个类名和一个结点id的结合体,如:bug1, user10, ...\n" | |
| 175 "\n" | |
| 176 "属性值在命令参数中和打印结果中被描述为字符串:\n" | |
| 177 " . Strings 表示字符串。\n" | |
| 178 " . Date 的值在本地时区中按全日期格式打印,并且可以按全日期格式或下面解释的任\n" | |
| 179 " 何部分日期格式来接收。\n" | |
| 180 " . Link 的值按结点指示器(designator)来打印。当作为参数给出时,结点指示器\n" | |
| 181 " (designator)和键字符串都可以接收。\n" | |
| 182 " . Multilink 的值按结点指示器(designator)列表(以逗号分隔)来打印。当作为一个参\n" | |
| 183 " 数给出时,结点指示器(designator)或以逗号联接的结点列表都是可以接受的。\n" | |
| 184 "\n" | |
| 185 "当属性值必须包含空格时,只需使用 ' 或者 \" 来包含值。单个空格也可以用反斜线来\n" | |
| 186 "转义。如果一个值必须包含引号字符,它必须使用反斜线来转义或内部包含。例如:\n" | |
| 187 " hello world (2 tokens: hello, world)\n" | |
| 188 " \"hello world\" (1 token: hello world)\n" | |
| 189 " \"Roch'e\" Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n" | |
| 190 " Roch\\'e Compaan (2 tokens: Roch'e Compaan)\n" | |
| 191 " address=\"1 2 3\" (1 token: address=1 2 3)\n" | |
| 192 " \\\\ (1 token: \\)\n" | |
| 193 " \\n" | |
| 194 "\\r\\t (1 token: a newline, carriage-return and tab)\n" | |
| 195 "\n" | |
| 196 "当多个结点被指定用在 Roundup 的 get 或 set 命令时,指定的属性在所有列出\n" | |
| 197 "的结点上会被获取或设置。\n" | |
| 198 "\n" | |
| 199 "当 Roundup 的 get 或 find 命令返回多个结果时,每行将打印一个属性(缺省)或\n" | |
| 200 "用逗号联接起来(用 -c 参数)。\n" | |
| 201 "\n" | |
| 202 "在存在修改数据的命令中,需要登录名/口令。登录名或者用 \"name\" 或 \"name:password\"\n" | |
| 203 "来指定。\n" | |
| 204 " . ROUNDUP_LOGIN 环境变量\n" | |
| 205 " . -u 命令行选项\n" | |
| 206 "如果名字或口令都没有提供,它们将从命令行获得。\n" | |
| 207 "\n" | |
| 208 "Date format examples:\n" | |
| 209 " \"2000-04-17.03:45\" 表示 <Date 2000-04-17.08:45:00>\n" | |
| 210 " \"2000-04-17\" 表示 <Date 2000-04-17.00:00:00>\n" | |
| 211 " \"01-25\" 表示 <Date yyyy-01-25.00:00:00>\n" | |
| 212 " \"08-13.22:13\" 表示 <Date yyyy-08-14.03:13:00>\n" | |
| 213 " \"11-07.09:32:43\" 表示 <Date yyyy-11-07.14:32:43>\n" | |
| 214 " \"14:25\" 表示 <Date yyyy-mm-dd.19:25:00>\n" | |
| 215 " \"8:47:11\" 表示 <Date yyyy-mm-dd.13:47:11>\n" | |
| 216 " \".\" 表示 \"现在\"\n" | |
| 217 "\n" | |
| 218 "使用帮助:\n" | |
| 219 | |
| 220 #: ../roundup/admin.py:237 | |
| 221 #, python-format | |
| 222 msgid "%s:" | |
| 223 msgstr "" | |
| 224 | |
| 225 #: ../roundup/admin.py:242 | |
| 226 msgid "" | |
| 227 "Usage: help topic\n" | |
| 228 " Give help about topic.\n" | |
| 229 "\n" | |
| 230 " commands -- list commands\n" | |
| 231 " <command> -- help specific to a command\n" | |
| 232 " initopts -- init command options\n" | |
| 233 " all -- all available help\n" | |
| 234 " " | |
| 235 msgstr "" | |
| 236 "用法:help topic\n" | |
| 237 " 给出关于主题的帮助。\n" | |
| 238 "\n" | |
| 239 " commands -- 列出命令\n" | |
| 240 " <command> -- 指定命令的帮助规范\n" | |
| 241 " initopts -- 初始化命令选项\n" | |
| 242 " all -- 所有可用的帮助\n" | |
| 243 " " | |
| 244 | |
| 245 #: ../roundup/admin.py:265 | |
| 246 #, python-format | |
| 247 msgid "Sorry, no help for \"%(topic)s\"" | |
| 248 msgstr "抱歉,没有对 \"%(topic)s\" 的帮助信息" | |
| 249 | |
| 250 # ../roundup/admin.py:337 :387 | |
| 251 #: ../roundup/admin.py:337 | |
| 252 #: ../roundup/admin.py:387 | |
| 253 msgid "Templates:" | |
| 254 msgstr "模板:" | |
| 255 | |
| 256 # ../roundup/admin.py:340 :398 | |
| 257 #: ../roundup/admin.py:340 | |
| 258 #: ../roundup/admin.py:398 | |
| 259 msgid "Back ends:" | |
| 260 msgstr "后端:" | |
| 261 | |
| 262 #: ../roundup/admin.py:343 | |
| 263 msgid "" | |
| 264 "Usage: install [template [backend [admin password]]]\n" | |
| 265 " Install a new Roundup tracker.\n" | |
| 266 "\n" | |
| 267 " The command will prompt for the tracker home directory\n" | |
| 268 " (if not supplied through TRACKER_HOME or the -i option).\n" | |
| 269 " The template, backend and admin password may be specified\n" | |
| 270 " on the command-line as arguments, in that order.\n" | |
| 271 "\n" | |
| 272 " The initialise command must be called after this command in order\n" | |
| 273 " to initialise the tracker's database. You may edit the tracker's\n" | |
| 274 " initial database contents before running that command by editing\n" | |
| 275 " the tracker's dbinit.py module init() function.\n" | |
| 276 "\n" | |
| 277 " See also initopts help.\n" | |
| 278 " " | |
| 279 msgstr "" | |
| 280 "用法:install [template [backend [admin password]]]\n" | |
| 281 " 安装一个新的tracker实例。\n" | |
| 282 "\n" | |
| 283 " 这个命令将提示输入 tracker 起始目录\n" | |
| 284 " (如果没有通过 TRACKER_HOME 或 -i 选项提供)。\n" | |
| 285 " 模板、后端和管理员口令应该在命令行按顺序以参数的形式被指定。\n" | |
| 286 "\n" | |
| 287 " 初始化(initialise)命令必须在这个命令之后被调用,以便初始化tracker数\n" | |
| 288 " 据库。你可以在运行初始化命令之前编辑 tracker 的 dbinit.py 模块的\n" | |
| 289 " init() 方法来修改 tracker 的初始数据库内容。\n" | |
| 290 "\n" | |
| 291 " 请查看初始化参数帮助。\n" | |
| 292 " " | |
| 293 | |
| 294 # ../roundup/admin.py:359 :494 :573 :623 :676 :697 :725 :796 :863 :934 :982 | |
| 295 # :1004 :1031 :1093 :1159 | |
| 296 #: ../roundup/admin.py:359 | |
| 297 #: ../roundup/admin.py:494 | |
| 298 #: ../roundup/admin.py:573 | |
| 299 #: ../roundup/admin.py:623 | |
| 300 #: ../roundup/admin.py:676 | |
| 301 #: ../roundup/admin.py:697 | |
| 302 #: ../roundup/admin.py:725 | |
| 303 #: ../roundup/admin.py:796 | |
| 304 #: ../roundup/admin.py:863 | |
| 305 #: ../roundup/admin.py:934 | |
| 306 #: ../roundup/admin.py:982 | |
| 307 #: ../roundup/admin.py:1004 | |
| 308 #: ../roundup/admin.py:1031 | |
| 309 #: ../roundup/admin.py:1093 | |
| 310 #: ../roundup/admin.py:1159 | |
| 311 msgid "Not enough arguments supplied" | |
| 312 msgstr "未提供足够的参数" | |
| 313 | |
| 314 #: ../roundup/admin.py:365 | |
| 315 #, python-format | |
| 316 msgid "Instance home parent directory \"%(parent)s\" does not exist" | |
| 317 msgstr "实例目录的父目录 \"%(parent)s\" 不存在" | |
| 318 | |
| 319 #: ../roundup/admin.py:374 | |
| 320 #, python-format | |
| 321 msgid "" | |
| 322 "WARNING: There appears to be a tracker in \"%(tracker_home)s\"!\n" | |
| 323 "If you re-install it, you will lose all the data!\n" | |
| 324 "Erase it? Y/N: " | |
| 325 msgstr "" | |
| 326 "警告:在 \"%(tracker_home)s\" 已经存在一个tracker了!\n" | |
| 327 "如果你打算重新安装它,所有的数据将会丢失!\n" | |
| 328 "删除它吗?Y/N: " | |
| 329 | |
| 330 #: ../roundup/admin.py:389 | |
| 331 msgid "Select template [classic]: " | |
| 332 msgstr "选择模板 [classic]:" | |
| 333 | |
| 334 #: ../roundup/admin.py:400 | |
| 335 msgid "Select backend [anydbm]: " | |
| 336 msgstr "选择后端 [anydbm]:" | |
| 337 | |
| 338 #: ../roundup/admin.py:409 | |
| 339 #, python-format | |
| 340 msgid "" | |
| 341 "\n" | |
| 342 " You should now edit the tracker configuration file:\n" | |
| 343 " %(config_file)s" | |
| 344 msgstr "" | |
| 345 "\n" | |
| 346 " 现在你应该修改tracker的配置文件:\n" | |
| 347 " %(config_file)s" | |
| 348 | |
| 349 #: ../roundup/admin.py:418 | |
| 350 msgid " ... at a minimum, you must set following options:" | |
| 351 msgstr " ... 至少,你必须设置以下选项:" | |
| 352 | |
| 353 #: ../roundup/admin.py:423 | |
| 354 #, python-format | |
| 355 msgid "" | |
| 356 "\n" | |
| 357 " If you wish to modify the database schema,\n" | |
| 358 " you should also edit the schema file:\n" | |
| 359 " %(database_config_file)s\n" | |
| 360 " You may also change the database initialisation file:\n" | |
| 361 " %(database_init_file)s\n" | |
| 362 " ... see the documentation on customizing for more information.\n" | |
| 363 msgstr "" | |
| 364 "\n" | |
| 365 " 如果你想要修改数据库结构,\n" | |
| 366 " 你也需要编辑表结构文件:\n" | |
| 367 " %(database_config_file)s\n" | |
| 368 " 你可能也需要修改数据库初始化文件:\n" | |
| 369 " %(database_init_file)s\n" | |
| 370 " ... 查看关于客户化的文档来了解更多的信息。\n" | |
| 371 | |
| 372 #. password | |
| 373 #: ../roundup/admin.py:438 | |
| 374 msgid "" | |
| 375 "Usage: initialise [adminpw]\n" | |
| 376 " Initialise a new Roundup tracker.\n" | |
| 377 "\n" | |
| 378 " The administrator details will be set at this step.\n" | |
| 379 "\n" | |
| 380 " Execute the tracker's initialisation function dbinit.init()\n" | |
| 381 " " | |
| 382 msgstr "" | |
| 383 "用法:initialise [adminpw]\n" | |
| 384 " 初始化一个新的tracker。\n" | |
| 385 "\n" | |
| 386 " 管理员的信息需要在这一步进行设置。\n" | |
| 387 "\n" | |
| 388 " 执行tracker的初始化函数 dbinit.init()\n" | |
| 389 " " | |
| 390 | |
| 391 #: ../roundup/admin.py:452 | |
| 392 msgid "Admin Password: " | |
| 393 msgstr "管理员口令:" | |
| 394 | |
| 395 #: ../roundup/admin.py:453 | |
| 396 msgid " Confirm: " | |
| 397 msgstr " 确认:" | |
| 398 | |
| 399 #: ../roundup/admin.py:457 | |
| 400 msgid "Instance home does not exist" | |
| 401 msgstr "实例目录不存在" | |
| 402 | |
| 403 #: ../roundup/admin.py:461 | |
| 404 msgid "Instance has not been installed" | |
| 405 msgstr "实例还没有安装" | |
| 406 | |
| 407 #: ../roundup/admin.py:466 | |
| 408 msgid "" | |
| 409 "WARNING: The database is already initialised!\n" | |
| 410 "If you re-initialise it, you will lose all the data!\n" | |
| 411 "Erase it? Y/N: " | |
| 412 msgstr "" | |
| 413 "警告:数据库已经被初始化!\n" | |
| 414 "如果你重新初始化它,所有的数据将会丢失!\n" | |
| 415 "删除它吗?Y/N: " | |
| 416 | |
| 417 #: ../roundup/admin.py:487 | |
| 418 msgid "" | |
| 419 "Usage: get property designator[,designator]*\n" | |
| 420 " Get the given property of one or more designator(s).\n" | |
| 421 "\n" | |
| 422 " Retrieves the property value of the nodes specified\n" | |
| 423 " by the designators.\n" | |
| 424 " " | |
| 425 msgstr "" | |
| 426 "用法:get property designator[,designator]*\n" | |
| 427 " 得到指定属性一个或多个指示器(designator)。\n" | |
| 428 "\n" | |
| 429 " 通过指示器(designator)来得到指定结点的属性值。\n" | |
| 430 " " | |
| 431 | |
| 432 # ../roundup/admin.py:527 :542 | |
| 433 #: ../roundup/admin.py:527 | |
| 434 #: ../roundup/admin.py:542 | |
| 435 #, python-format | |
| 436 msgid "property %s is not of type Multilink or Link so -d flag does not apply." | |
| 437 msgstr "属性 %s 不是 Multilink 或 Link 类型,所以 -d 标志不能应用。" | |
| 438 | |
| 439 # ../roundup/admin.py:550 :945 :994 :1016 | |
| 440 #: ../roundup/admin.py:550 | |
| 441 #: ../roundup/admin.py:945 | |
| 442 #: ../roundup/admin.py:994 | |
| 443 #: ../roundup/admin.py:1016 | |
| 444 #, python-format | |
| 445 msgid "no such %(classname)s node \"%(nodeid)s\"" | |
| 446 msgstr "没有这样的 %(classname)s 结点 \"%(nodeid)s\"" | |
| 447 | |
| 448 #: ../roundup/admin.py:552 | |
| 449 #, python-format | |
| 450 msgid "no such %(classname)s property \"%(propname)s\"" | |
| 451 msgstr "没有这样的 %(classname)s 属性 \"%(propname)s\"" | |
| 452 | |
| 453 #: ../roundup/admin.py:561 | |
| 454 msgid "" | |
| 455 "Usage: set items property=value property=value ...\n" | |
| 456 " Set the given properties of one or more items(s).\n" | |
| 457 "\n" | |
| 458 " The items are specified as a class or as a comma-separated\n" | |
| 459 " list of item designators (ie \"designator[,designator,...]\").\n" | |
| 460 "\n" | |
| 461 " This command sets the properties to the values for all designators\n" | |
| 462 " given. If the value is missing (ie. \"property=\") then the property\n" | |
| 463 " is un-set. If the property is a multilink, you specify the linked\n" | |
| 464 " ids for the multilink as comma-separated numbers (ie \"1,2,3\").\n" | |
| 465 " " | |
| 466 msgstr "" | |
| 467 "用法:set items property=value property=value ...\n" | |
| 468 " 设置一个或多个条目的属性。\n" | |
| 469 "\n" | |
| 470 " 条目指的是一个类别,或以逗号分隔的项目指示器(designator)列表(例如:\"designator[,designator,...]\")。\n" | |
| 471 "\n" | |
| 472 " 这个命令为所有给出的指示器(designator)设置属性值。如果属性值被省略\n" | |
| 473 " (例如:\"property=\")那么属性是未设置的。如果属性是一个多链接(multilink),\n" | |
| 474 " 你需要为多链接提供用逗号分隔的数字(例如 \"1,2,3\")。\n" | |
| 475 " " | |
| 476 | |
| 477 #: ../roundup/admin.py:615 | |
| 478 msgid "" | |
| 479 "Usage: find classname propname=value ...\n" | |
| 480 " Find the nodes of the given class with a given link property value.\n" | |
| 481 "\n" | |
| 482 " Find the nodes of the given class with a given link property value.\n" | |
| 483 " The value may be either the nodeid of the linked node, or its key\n" | |
| 484 " value.\n" | |
| 485 " " | |
| 486 msgstr "" | |
| 487 "用法:find classname propname=value ...\n" | |
| 488 " 根据给定的 link 属性值来查找给定类型的结点。\n" | |
| 489 "\n" | |
| 490 " 根据给定的 link 属性值来查找给定类型的结点。这个值或者是链接结点的结点ID,\n" | |
| 491 " 或者是结点的键值。\n" | |
| 492 " " | |
| 493 | |
| 494 # ../roundup/admin.py:663 :816 :828 :882 | |
| 495 #: ../roundup/admin.py:663 | |
| 496 #: ../roundup/admin.py:816 | |
| 497 #: ../roundup/admin.py:828 | |
| 498 #: ../roundup/admin.py:882 | |
| 499 #, python-format | |
| 500 msgid "%(classname)s has no property \"%(propname)s\"" | |
| 501 msgstr "%(classname)s 没有 \"%(propname)s\" 属性" | |
| 502 | |
| 503 #: ../roundup/admin.py:670 | |
| 504 msgid "" | |
| 505 "Usage: specification classname\n" | |
| 506 " Show the properties for a classname.\n" | |
| 507 "\n" | |
| 508 " This lists the properties for a given class.\n" | |
| 509 " " | |
| 510 msgstr "" | |
| 511 "用法: specification classname\n" | |
| 512 " 显示一个类型名的属性。\n" | |
| 513 "\n" | |
| 514 " 会列出给定类型的属性。\n" | |
| 515 " " | |
| 516 | |
| 517 #: ../roundup/admin.py:685 | |
| 518 #, python-format | |
| 519 msgid "%(key)s: %(value)s (key property)" | |
| 520 msgstr "%(key)s: %(value)s (关键属性)" | |
| 521 | |
| 522 #: ../roundup/admin.py:687 | |
| 523 #, python-format | |
| 524 msgid "%(key)s: %(value)s" | |
| 525 msgstr "" | |
| 526 | |
| 527 #: ../roundup/admin.py:690 | |
| 528 msgid "" | |
| 529 "Usage: display designator[,designator]*\n" | |
| 530 " Show the property values for the given node(s).\n" | |
| 531 "\n" | |
| 532 " This lists the properties and their associated values for the given\n" | |
| 533 " node.\n" | |
| 534 " " | |
| 535 msgstr "" | |
| 536 "用法:display designator[,designator]*\n" | |
| 537 " 显示给出结点的属性值。\n" | |
| 538 "\n" | |
| 539 " 将显示给出结点的属性和相应的值。\n" | |
| 540 " " | |
| 541 | |
| 542 #: ../roundup/admin.py:714 | |
| 543 #, python-format | |
| 544 msgid "%(key)s: %(value)r" | |
| 545 msgstr "" | |
| 546 | |
| 547 #: ../roundup/admin.py:717 | |
| 548 msgid "" | |
| 549 "Usage: create classname property=value ...\n" | |
| 550 " Create a new entry of a given class.\n" | |
| 551 "\n" | |
| 552 " This creates a new entry of the given class using the property\n" | |
| 553 " name=value arguments provided on the command line after the \"create\"\n" | |
| 554 " command.\n" | |
| 555 " " | |
| 556 msgstr "" | |
| 557 "用法:create classname property=value ...\n" | |
| 558 " 创建一个给定类的新记录。\n" | |
| 559 "\n" | |
| 560 " 创建一个给定类的新记录,将使用 \"create\" 命令行后面的属性 name=value 参数。\n" | |
| 561 " " | |
| 562 | |
| 563 #: ../roundup/admin.py:744 | |
| 564 #, python-format | |
| 565 msgid "%(propname)s (Password): " | |
| 566 msgstr "%(propname)s (口令):" | |
| 567 | |
| 568 #: ../roundup/admin.py:746 | |
| 569 #, python-format | |
| 570 msgid " %(propname)s (Again): " | |
| 571 msgstr " %(propname)s (再次):" | |
| 572 | |
| 573 #: ../roundup/admin.py:748 | |
| 574 msgid "Sorry, try again..." | |
| 575 msgstr "抱歉,再试一次..." | |
| 576 | |
| 577 #: ../roundup/admin.py:752 | |
| 578 #, python-format | |
| 579 msgid "%(propname)s (%(proptype)s): " | |
| 580 msgstr "" | |
| 581 | |
| 582 #: ../roundup/admin.py:770 | |
| 583 #, python-format | |
| 584 msgid "you must provide the \"%(propname)s\" property." | |
| 585 msgstr "你必须提供 \"%(propname)s\" 属性。" | |
| 586 | |
| 587 #: ../roundup/admin.py:781 | |
| 588 msgid "" | |
| 589 "Usage: list classname [property]\n" | |
| 590 " List the instances of a class.\n" | |
| 591 "\n" | |
| 592 " Lists all instances of the given class. If the property is not\n" | |
| 593 " specified, the \"label\" property is used. The label property is\n" | |
| 594 " tried in order: the key, \"name\", \"title\" and then the first\n" | |
| 595 " property, alphabetically.\n" | |
| 596 "\n" | |
| 597 " With -c, -S or -s print a list of item id's if no property\n" | |
| 598 " specified. If property specified, print list of that property\n" | |
| 599 " for every class instance.\n" | |
| 600 " " | |
| 601 msgstr "" | |
| 602 "用法:list classname [property]\n" | |
| 603 " 列出类型的实例。\n" | |
| 604 "\n" | |
| 605 " 列出所有给定类型的实例。如果属性未被指定,则使用 \"label\" 属性。\n" | |
| 606 " label 属性以下列顺序进行尝试:键、\"name\"、\"title\" 和按字典顺序\n" | |
| 607 " 的第一个属性。\n" | |
| 608 "\n" | |
| 609 " 如果没有指定属性,使用 -c, -S 或 -s 会打印出条目 id 的列表。如果指\n" | |
| 610 " 定了属性,对每个类型实例会打印出这个属性。\n" | |
| 611 " " | |
| 612 | |
| 613 #: ../roundup/admin.py:794 | |
| 614 msgid "Too many arguments supplied" | |
| 615 msgstr "提供了太多的参数了" | |
| 616 | |
| 617 #: ../roundup/admin.py:830 | |
| 618 #, python-format | |
| 619 msgid "%(nodeid)4s: %(value)s" | |
| 620 msgstr "" | |
| 621 | |
| 622 #: ../roundup/admin.py:834 | |
| 623 msgid "" | |
| 624 "Usage: table classname [property[,property]*]\n" | |
| 625 " List the instances of a class in tabular form.\n" | |
| 626 "\n" | |
| 627 " Lists all instances of the given class. If the properties are not\n" | |
| 628 " specified, all properties are displayed. By default, the column\n" | |
| 629 " widths are the width of the largest value. The width may be\n" | |
| 630 " explicitly defined by defining the property as \"name:width\".\n" | |
| 631 " For example::\n" | |
| 632 "\n" | |
| 633 " roundup> table priority id,name:10\n" | |
| 634 " Id Name\n" | |
| 635 " 1 fatal-bug\n" | |
| 636 " 2 bug\n" | |
| 637 " 3 usability\n" | |
| 638 " 4 feature\n" | |
| 639 "\n" | |
| 640 " Also to make the width of the column the width of the label,\n" | |
| 641 " leave a trailing : without a width on the property. For example::\n" | |
| 642 "\n" | |
| 643 " roundup> table priority id,name:\n" | |
| 644 " Id Name\n" | |
| 645 " 1 fata\n" | |
| 646 " 2 bug\n" | |
| 647 " 3 usab\n" | |
| 648 " 4 feat\n" | |
| 649 "\n" | |
| 650 " will result in a the 4 character wide \"Name\" column.\n" | |
| 651 " " | |
| 652 msgstr "" | |
| 653 "用法:table classname [property[,property]*]\n" | |
| 654 " 以表格的表式列出类型的实例。\n" | |
| 655 "\n" | |
| 656 " 列出给定类型的所有实例。如果没有指定属性,所有属性都会显示出来。\n" | |
| 657 " 缺省情况下,列的宽度是最大值的宽度。这个宽度通过定义属性为 \"name:width\"\n" | |
| 658 " 被显示地定义。例如:\n" | |
| 659 "\n" | |
| 660 " roundup> table priority id,name:10\n" | |
| 661 " Id Name\n" | |
| 662 " 1 fatal-bug\n" | |
| 663 " 2 bug\n" | |
| 664 " 3 usability\n" | |
| 665 " 4 feature\n" | |
| 666 "\n" | |
| 667 " 也可以让列的宽度为标签的宽度,在属性上没有宽度值。例如:\n" | |
| 668 "\n" | |
| 669 " roundup> table priority id,name:\n" | |
| 670 " Id Name\n" | |
| 671 " 1 fata\n" | |
| 672 " 2 bug\n" | |
| 673 " 3 usab\n" | |
| 674 " 4 feat\n" | |
| 675 "\n" | |
| 676 " 将生成4个字符宽的 \"Name\" 列。\n" | |
| 677 " " | |
| 678 | |
| 679 #: ../roundup/admin.py:878 | |
| 680 #, python-format | |
| 681 msgid "\"%(spec)s\" not name:width" | |
| 682 msgstr "\"%(spec)s\" 不是 名字:宽度" | |
| 683 | |
| 684 #: ../roundup/admin.py:928 | |
| 685 msgid "" | |
| 686 "Usage: history designator\n" | |
| 687 " Show the history entries of a designator.\n" | |
| 688 "\n" | |
| 689 " Lists the journal entries for the node identified by the designator.\n" | |
| 690 " " | |
| 691 msgstr "" | |
| 692 "用法:history designator\n" | |
| 693 " 显示指示器(designator)的历史记录。\n" | |
| 694 "\n" | |
| 695 " 显示由指示器(designator)指明的结点的日志记录。\n" | |
| 696 " " | |
| 697 | |
| 698 #: ../roundup/admin.py:949 | |
| 699 msgid "" | |
| 700 "Usage: commit\n" | |
| 701 " Commit changes made to the database during an interactive session.\n" | |
| 702 "\n" | |
| 703 " The changes made during an interactive session are not\n" | |
| 704 " automatically written to the database - they must be committed\n" | |
| 705 " using this command.\n" | |
| 706 "\n" | |
| 707 " One-off commands on the command-line are automatically committed if\n" | |
| 708 " they are successful.\n" | |
| 709 " " | |
| 710 msgstr "" | |
| 711 "用法:commit\n" | |
| 712 " 提交在一个交互会话中所产生的改动。\n" | |
| 713 "\n" | |
| 714 " 在一个交互会话中所产生的改动不会自动写入数据库 - 它们必须使用此命令\n" | |
| 715 " 来提交。\n" | |
| 716 " 在命令行中的 One-off 命令如果成功会被自动提交。\n" | |
| 717 " " | |
| 718 | |
| 719 #: ../roundup/admin.py:963 | |
| 720 msgid "" | |
| 721 "Usage: rollback\n" | |
| 722 " Undo all changes that are pending commit to the database.\n" | |
| 723 "\n" | |
| 724 " The changes made during an interactive session are not\n" | |
| 725 " automatically written to the database - they must be committed\n" | |
| 726 " manually. This command undoes all those changes, so a commit\n" | |
| 727 " immediately after would make no changes to the database.\n" | |
| 728 " " | |
| 729 msgstr "" | |
| 730 "用法:rollback\n" | |
| 731 " 撤销所有未提交到数据库的改动。\n" | |
| 732 "\n" | |
| 733 " 在交互对话中产生的改动并不自动写到数据库中 - 它们必须被手工提交。\n" | |
| 734 " 这个命令用来撤销所有这些改动,所以在后面跟上提交的话不会对数据库\n" | |
| 735 " 产生变化。\n" | |
| 736 " " | |
| 737 | |
| 738 #: ../roundup/admin.py:975 | |
| 739 msgid "" | |
| 740 "Usage: retire designator[,designator]*\n" | |
| 741 " Retire the node specified by designator.\n" | |
| 742 "\n" | |
| 743 " This action indicates that a particular node is not to be retrieved\n" | |
| 744 " by the list or find commands, and its key value may be re-used.\n" | |
| 745 " " | |
| 746 msgstr "" | |
| 747 "用法:retire designator[,designator]*\n" | |
| 748 " 回收由指示器(designator)所指明的结点。\n" | |
| 749 "\n" | |
| 750 " 这个动作指明一个特别的结点将不能被 list 或 find 命令得到,并且\n" | |
| 751 " 它的键值可以被重用。\n" | |
| 752 " " | |
| 753 | |
| 754 #: ../roundup/admin.py:998 | |
| 755 msgid "" | |
| 756 "Usage: restore designator[,designator]*\n" | |
| 757 " Restore the retired node specified by designator.\n" | |
| 758 "\n" | |
| 759 " The given nodes will become available for users again.\n" | |
| 760 " " | |
| 761 msgstr "" | |
| 762 "Usage: restore designator[,designator]*\n" | |
| 763 " 恢复由指示器(designator)表明的已经回收的结点。\n" | |
| 764 "\n" | |
| 765 " 给定的结点将对用户来说再次生效。\n" | |
| 766 " " | |
| 767 | |
| 768 #. grab the directory to export to | |
| 769 #: ../roundup/admin.py:1020 | |
| 770 msgid "" | |
| 771 "Usage: export [class[,class]] export_dir\n" | |
| 772 " Export the database to colon-separated-value files.\n" | |
| 773 "\n" | |
| 774 " Optionally limit the export to just the names classes.\n" | |
| 775 "\n" | |
| 776 " This action exports the current data from the database into\n" | |
| 777 " colon-separated-value files that are placed in the nominated\n" | |
| 778 " destination directory.\n" | |
| 779 " " | |
| 780 msgstr "" | |
| 781 "用法:export [class[,class]] export_dir\n" | |
| 782 " 导出数据库为冒号分隔值的文件。\n" | |
| 783 "\n" | |
| 784 " 对于导出的可选限制只是类名。\n" | |
| 785 "\n" | |
| 786 " 这个动作从数据库中导出当前的数据到以冒号分隔值的文件中去,它们将存\n" | |
| 787 " 放在指定的目标目录中。\n" | |
| 788 " " | |
| 789 | |
| 790 #: ../roundup/admin.py:1073 | |
| 791 msgid "" | |
| 792 "Usage: import import_dir\n" | |
| 793 " Import a database from the directory containing CSV files,\n" | |
| 794 " two per class to import.\n" | |
| 795 "\n" | |
| 796 " The files used in the import are:\n" | |
| 797 "\n" | |
| 798 " <class>.csv\n" | |
| 799 " This must define the same properties as the class (including\n" | |
| 800 " having a \"header\" line with those property names.)\n" | |
| 801 " <class>-journals.csv\n" | |
| 802 " This defines the journals for the items being imported.\n" | |
| 803 "\n" | |
| 804 " The imported nodes will have the same nodeid as defined in the\n" | |
| 805 " import file, thus replacing any existing content.\n" | |
| 806 "\n" | |
| 807 " The new nodes are added to the existing database - if you want to\n" | |
| 808 " create a new database using the imported data, then create a new\n" | |
| 809 " database (or, tediously, retire all the old data.)\n" | |
| 810 " " | |
| 811 msgstr "" | |
| 812 "用法:import import_dir\n" | |
| 813 " 从包含 CSV 文件的目录中导入数据库,一个类有两个文件用于导入。\n" | |
| 814 "\n" | |
| 815 " 用于导入的文件为:\n" | |
| 816 "\n" | |
| 817 " <class>.csv\n" | |
| 818 " 它必须定义与类型一样的属性(包括一个 \"header\" 行包含那些\n" | |
| 819 " 属性的名字。)\n" | |
| 820 " <class>-journals.csv\n" | |
| 821 " 它用来定义被导入的条目的日志。\n" | |
| 822 "\n" | |
| 823 " 被导入的结点将具与在导入文件中一样的结点id,以便可以替换任何\n" | |
| 824 " 任何已经存在的内容。\n" | |
| 825 " 新结点被加入到已经存在的数据库中 - 如果你想要使用导入数据来创\n" | |
| 826 " 建一个新的数据库,那么创建一个新数据库(或者,麻烦点,回收所有\n" | |
| 827 " 旧数据。)\n" | |
| 828 " " | |
| 829 | |
| 830 #: ../roundup/admin.py:1141 | |
| 831 msgid "" | |
| 832 "Usage: pack period | date\n" | |
| 833 "\n" | |
| 834 " Remove journal entries older than a period of time specified or\n" | |
| 835 " before a certain date.\n" | |
| 836 "\n" | |
| 837 " A period is specified using the suffixes \"y\", \"m\", and \"d\". The\n" | |
| 838 " suffix \"w\" (for \"week\") means 7 days.\n" | |
| 839 "\n" | |
| 840 " \"3y\" means three years\n" | |
| 841 " \"2y 1m\" means two years and one month\n" | |
| 842 " \"1m 25d\" means one month and 25 days\n" | |
| 843 " \"2w 3d\" means two weeks and three days\n" | |
| 844 "\n" | |
| 845 " Date format is \"YYYY-MM-DD\" eg:\n" | |
| 846 " 2001-01-01\n" | |
| 847 "\n" | |
| 848 " " | |
| 849 msgstr "" | |
| 850 "用法:pack period | date\n" | |
| 851 "\n" | |
| 852 " 删除早于指定的时期或日期的旧的流水记录。\n" | |
| 853 "\n" | |
| 854 " 一个时期使用后缀 \"y\", \"m\", 和 \"d\"。后缀 \"w\"(表示 \"week\")\n" | |
| 855 " 表示 7 天。\n" | |
| 856 "\n" | |
| 857 " \"3y\" 表示3年\n" | |
| 858 " \"2y 1m\" 表示2年1个月\n" | |
| 859 " \"1m 25d\" 表示1月25天\n" | |
| 860 " \"2w 3d\" 表示2周3天\n" | |
| 861 "\n" | |
| 862 " 日期格式是 \"YYYY-MM-DD\" 例如:\n" | |
| 863 " 2001-01-01\n" | |
| 864 "\n" | |
| 865 " " | |
| 866 | |
| 867 #: ../roundup/admin.py:1169 | |
| 868 msgid "Invalid format" | |
| 869 msgstr "无效的格式" | |
| 870 | |
| 871 #: ../roundup/admin.py:1179 | |
| 872 msgid "" | |
| 873 "Usage: reindex [classname|designator]*\n" | |
| 874 " Re-generate a tracker's search indexes.\n" | |
| 875 "\n" | |
| 876 " This will re-generate the search indexes for a tracker.\n" | |
| 877 " This will typically happen automatically.\n" | |
| 878 " " | |
| 879 msgstr "" | |
| 880 "用法:reindex [classname|designator]*\n" | |
| 881 " 重新生成 tracker 的搜索索引。\n" | |
| 882 "\n" | |
| 883 " 重新生成 tracker 的搜索索引,它将自动进行。\n" | |
| 884 " " | |
| 885 | |
| 886 #: ../roundup/admin.py:1193 | |
| 887 #, python-format | |
| 888 msgid "no such item \"%(designator)s\"" | |
| 889 msgstr "没有这样的条目 \"%(designator)s\"" | |
| 890 | |
| 891 #: ../roundup/admin.py:1203 | |
| 892 msgid "" | |
| 893 "Usage: security [Role name]\n" | |
| 894 " Display the Permissions available to one or all Roles.\n" | |
| 895 " " | |
| 896 msgstr "" | |
| 897 "用法:security [角色名]\n" | |
| 898 " 显示一个或多个角色的权限。\n" | |
| 899 " " | |
| 900 | |
| 901 #: ../roundup/admin.py:1211 | |
| 902 #, python-format | |
| 903 msgid "No such Role \"%(role)s\"" | |
| 904 msgstr "没有这样的角色 \"%(role)s\"" | |
| 905 | |
| 906 #: ../roundup/admin.py:1217 | |
| 907 #, python-format | |
| 908 msgid "New Web users get the Roles \"%(role)s\"" | |
| 909 msgstr "新Web用户得到角色 \"%(role)s\"" | |
| 910 | |
| 911 #: ../roundup/admin.py:1219 | |
| 912 #, python-format | |
| 913 msgid "New Web users get the Role \"%(role)s\"" | |
| 914 msgstr "新Web用户得到角色 \"%(role)s\"" | |
| 915 | |
| 916 #: ../roundup/admin.py:1222 | |
| 917 #, python-format | |
| 918 msgid "New Email users get the Roles \"%(role)s\"" | |
| 919 msgstr "新邮件用户得到角色 \"%(role)s\"" | |
| 920 | |
| 921 #: ../roundup/admin.py:1224 | |
| 922 #, python-format | |
| 923 msgid "New Email users get the Role \"%(role)s\"" | |
| 924 msgstr "新邮件用户得到角色 \"%(role)s\"" | |
| 925 | |
| 926 #: ../roundup/admin.py:1227 | |
| 927 #, python-format | |
| 928 msgid "Role \"%(name)s\":" | |
| 929 msgstr "角色 \"%(name)s\":" | |
| 930 | |
| 931 #: ../roundup/admin.py:1230 | |
| 932 #, python-format | |
| 933 msgid " %(description)s (%(name)s for \"%(klass)s\" only)" | |
| 934 msgstr " %(description)s (%(name)s 仅用于 \"%(klass)s\")" | |
| 935 | |
| 936 #: ../roundup/admin.py:1233 | |
| 937 #, python-format | |
| 938 msgid " %(description)s (%(name)s)" | |
| 939 msgstr "" | |
| 940 | |
| 941 #: ../roundup/admin.py:1259 | |
| 942 #, python-format | |
| 943 msgid "Unknown command \"%(command)s\" (\"help commands\" for a list)" | |
| 944 msgstr "未知命令 \"%(command)s\" (\"help commands\" 查看命令列表)" | |
| 945 | |
| 946 #: ../roundup/admin.py:1265 | |
| 947 #, python-format | |
| 948 msgid "Multiple commands match \"%(command)s\": %(list)s" | |
| 949 msgstr "多命令匹配 \"%(command)s\": %(list)s" | |
| 950 | |
| 951 #: ../roundup/admin.py:1272 | |
| 952 msgid "Enter tracker home: " | |
| 953 msgstr "输入tracker起始目录:" | |
| 954 | |
| 955 # ../roundup/admin.py:1279 :1285 :1305 | |
| 956 #: ../roundup/admin.py:1279 | |
| 957 #: ../roundup/admin.py:1285 | |
| 958 #: ../roundup/admin.py:1305 | |
| 959 #, python-format | |
| 960 msgid "Error: %(message)s" | |
| 961 msgstr "错误:%(message)s" | |
| 962 | |
| 963 #: ../roundup/admin.py:1293 | |
| 964 #, python-format | |
| 965 msgid "Error: Couldn't open tracker: %(message)s" | |
| 966 msgstr "错误:不能打开tracker:%(message)s" | |
| 967 | |
| 968 #: ../roundup/admin.py:1318 | |
| 969 #, python-format | |
| 970 msgid "" | |
| 971 "Roundup %s ready for input.\n" | |
| 972 "Type \"help\" for help." | |
| 973 msgstr "" | |
| 974 "Roundup %s 输入就绪。\n" | |
| 975 "敲入 \"help\" 获得帮助。" | |
| 976 | |
| 977 #: ../roundup/admin.py:1323 | |
| 978 msgid "Note: command history and editing not available" | |
| 979 msgstr "注意:命令历史和编辑无效" | |
| 980 | |
| 981 #: ../roundup/admin.py:1327 | |
| 982 msgid "roundup> " | |
| 983 msgstr "" | |
| 984 | |
| 985 #: ../roundup/admin.py:1329 | |
| 986 msgid "exit..." | |
| 987 msgstr "退出..." | |
| 988 | |
| 989 #: ../roundup/admin.py:1339 | |
| 990 msgid "There are unsaved changes. Commit them (y/N)? " | |
| 991 msgstr "存在未被保存的改动。提交吗(y/N)?" | |
| 992 | |
| 993 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1420 | |
| 994 msgid "create" | |
| 995 msgstr "创建" | |
| 996 | |
| 997 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1583 | |
| 998 msgid "unlink" | |
| 999 msgstr "解除" | |
| 1000 | |
| 1001 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1587 | |
| 1002 msgid "link" | |
| 1003 msgstr "链接" | |
| 1004 | |
| 1005 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1696 | |
| 1006 msgid "set" | |
| 1007 msgstr "设置" | |
| 1008 | |
| 1009 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1720 | |
| 1010 msgid "retired" | |
| 1011 msgstr "收回" | |
| 1012 | |
| 1013 #: ../roundup/backends/rdbms_common.py:1750 | |
| 1014 msgid "restored" | |
| 1015 msgstr "恢复" | |
| 1016 | |
| 1017 #: ../roundup/cgi/actions.py:53 | |
| 1018 #, python-format | |
| 1019 msgid "You do not have permission to %(action)s the %(classname)s class." | |
| 1020 msgstr "你没有权限来 %(action)s %(classname)s 类型。" | |
| 1021 | |
| 1022 #: ../roundup/cgi/actions.py:81 | |
| 1023 msgid "No type specified" | |
| 1024 msgstr "没有指定类型" | |
| 1025 | |
| 1026 #: ../roundup/cgi/actions.py:83 | |
| 1027 msgid "No ID entered" | |
| 1028 msgstr "没有输入ID" | |
| 1029 | |
| 1030 #: ../roundup/cgi/actions.py:89 | |
| 1031 #, python-format | |
| 1032 msgid "\"%(input)s\" is not an ID (%(classname)s ID required)" | |
| 1033 msgstr "\"%(input)s\" 不是一个 ID (要求 %(classname)s ID)" | |
| 1034 | |
| 1035 #: ../roundup/cgi/actions.py:109 | |
| 1036 msgid "You may not retire the admin or anonymous user" | |
| 1037 msgstr "你不能删除管理员或匿名用户" | |
| 1038 | |
| 1039 #: ../roundup/cgi/actions.py:116 | |
| 1040 #, python-format | |
| 1041 msgid "%(classname)s %(itemid)s has been retired" | |
| 1042 msgstr "%(classname)s %(itemid)s 已经被回收了" | |
| 1043 | |
| 1044 #: ../roundup/cgi/actions.py:271 | |
| 1045 #, python-format | |
| 1046 msgid "Not enough values on line %(line)s" | |
| 1047 msgstr "在 %(line)s 行没有足够的值" | |
| 1048 | |
| 1049 #: ../roundup/cgi/actions.py:318 | |
| 1050 msgid "Items edited OK" | |
| 1051 msgstr "项目编辑成功" | |
| 1052 | |
| 1053 #: ../roundup/cgi/actions.py:377 | |
| 1054 #, python-format | |
| 1055 msgid "%(class)s %(id)s %(properties)s edited ok" | |
| 1056 msgstr "%(class)s %(id)s %(properties)s 编辑成功" | |
| 1057 | |
| 1058 #: ../roundup/cgi/actions.py:380 | |
| 1059 #, python-format | |
| 1060 msgid "%(class)s %(id)s - nothing changed" | |
| 1061 msgstr "%(class)s %(id)s - 没有改动" | |
| 1062 | |
| 1063 #: ../roundup/cgi/actions.py:392 | |
| 1064 #, python-format | |
| 1065 msgid "%(class)s %(id)s created" | |
| 1066 msgstr "%(class)s %(id)s 被创建" | |
| 1067 | |
| 1068 #: ../roundup/cgi/actions.py:424 | |
| 1069 #, python-format | |
| 1070 msgid "You do not have permission to edit %(class)s" | |
| 1071 msgstr "你没有权限来编辑 %(class)s" | |
| 1072 | |
| 1073 #: ../roundup/cgi/actions.py:436 | |
| 1074 #, python-format | |
| 1075 msgid "You do not have permission to create %(class)s" | |
| 1076 msgstr "你没有权限来创建 %(class)s" | |
| 1077 | |
| 1078 #: ../roundup/cgi/actions.py:459 | |
| 1079 msgid "You do not have permission to edit user roles" | |
| 1080 msgstr "你没有编辑用户或角色的权限" | |
| 1081 | |
| 1082 #: ../roundup/cgi/actions.py:518 | |
| 1083 #, python-format | |
| 1084 msgid "Edit Error: %s" | |
| 1085 msgstr "编辑错误:%s" | |
| 1086 | |
| 1087 # ../roundup/cgi/actions.py:549 :559 :730 :749 | |
| 1088 #: ../roundup/cgi/actions.py:549 | |
| 1089 #: ../roundup/cgi/actions.py:559 | |
| 1090 #: ../roundup/cgi/actions.py:730 | |
| 1091 #: ../roundup/cgi/actions.py:749 | |
| 1092 #, python-format | |
| 1093 msgid "Error: %s" | |
| 1094 msgstr "错误:%s" | |
| 1095 | |
| 1096 #: ../roundup/cgi/actions.py:585 | |
| 1097 msgid "" | |
| 1098 "Invalid One Time Key!\n" | |
| 1099 "(a Mozilla bug may cause this message to show up erroneously, please check your email)" | |
| 1100 msgstr "" | |
| 1101 "Invalid One Time Key!\n" | |
| 1102 "(一个 Mozilla 的错误可能会错误地引发这个消息,你检查你的邮件)" | |
| 1103 | |
| 1104 #: ../roundup/cgi/actions.py:627 | |
| 1105 #, python-format | |
| 1106 msgid "Password reset and email sent to %s" | |
| 1107 msgstr "口令被重设,邮件被发给 %s" | |
| 1108 | |
| 1109 #: ../roundup/cgi/actions.py:636 | |
| 1110 msgid "Unknown username" | |
| 1111 msgstr "未知用户名" | |
| 1112 | |
| 1113 #: ../roundup/cgi/actions.py:644 | |
| 1114 msgid "Unknown email address" | |
| 1115 msgstr "未知邮件地址" | |
| 1116 | |
| 1117 #: ../roundup/cgi/actions.py:649 | |
| 1118 msgid "You need to specify a username or address" | |
| 1119 msgstr "你需要指定用户名或地址" | |
| 1120 | |
| 1121 #: ../roundup/cgi/actions.py:674 | |
| 1122 #, python-format | |
| 1123 msgid "Email sent to %s" | |
| 1124 msgstr "邮件发给 %s" | |
| 1125 | |
| 1126 #: ../roundup/cgi/actions.py:693 | |
| 1127 msgid "You are now registered, welcome!" | |
| 1128 msgstr "你已经注册,欢迎!" | |
| 1129 | |
| 1130 #: ../roundup/cgi/actions.py:738 | |
| 1131 msgid "It is not permitted to supply roles at registration." | |
| 1132 msgstr "不允许在注册时指供角色。" | |
| 1133 | |
| 1134 #: ../roundup/cgi/actions.py:820 | |
| 1135 msgid "You are logged out" | |
| 1136 msgstr "你已经注销" | |
| 1137 | |
| 1138 #: ../roundup/cgi/actions.py:831 | |
| 1139 msgid "Username required" | |
| 1140 msgstr "需要用户名" | |
| 1141 | |
| 1142 #: ../roundup/cgi/actions.py:846 | |
| 1143 msgid "Ivalid login" | |
| 1144 msgstr "无效登录" | |
| 1145 | |
| 1146 #: ../roundup/cgi/actions.py:853 | |
| 1147 msgid "Invalid login" | |
| 1148 msgstr "无效登录" | |
| 1149 | |
| 1150 #: ../roundup/cgi/actions.py:861 | |
| 1151 msgid "You do not have permission to login" | |
| 1152 msgstr "你没有登录的权限" | |
| 1153 | |
| 1154 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:49 | |
| 1155 #, python-format | |
| 1156 msgid "" | |
| 1157 "<h1>Templating Error</h1>\n" | |
| 1158 "<p><b>%(exc_type)s</b>: %(exc_value)s</p>\n" | |
| 1159 "<p class=\"help\">Debugging information follows</p>" | |
| 1160 msgstr "" | |
| 1161 "<h1>模板错误</h1>\n" | |
| 1162 "<p><b>%(exc_type)s</b>: %(exc_value)s</p>\n" | |
| 1163 "<p class=\"help\">调试信息为</p>" | |
| 1164 | |
| 1165 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:64 | |
| 1166 #, python-format | |
| 1167 msgid "<li>\"%(name)s\" (%(info)s)</li>" | |
| 1168 msgstr "" | |
| 1169 | |
| 1170 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:67 | |
| 1171 #, python-format | |
| 1172 msgid "<li>Looking for \"%(name)s\", current path:<ol>%(path)s</ol></li>" | |
| 1173 msgstr "<li>查找 \"%(name)s\", 当前路径:<ol>%(path)s</ol></li>" | |
| 1174 | |
| 1175 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:71 | |
| 1176 #, python-format | |
| 1177 msgid "<li>In %s</li>" | |
| 1178 msgstr "<li>在 %s</li>" | |
| 1179 | |
| 1180 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:76 | |
| 1181 #, python-format | |
| 1182 msgid "A problem occurred in your template \"%s\"." | |
| 1183 msgstr "在你的模板 \"%s\" 中发生一个问题。" | |
| 1184 | |
| 1185 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:84 | |
| 1186 #, python-format | |
| 1187 msgid "" | |
| 1188 "\n" | |
| 1189 "<li>While evaluating the %(info)r expression on line %(line)d\n" | |
| 1190 "<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n" | |
| 1191 " <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">Current variables:</th></tr>\n" | |
| 1192 " %(globals)s\n" | |
| 1193 " %(locals)s\n" | |
| 1194 "</table></li>\n" | |
| 1195 msgstr "" | |
| 1196 "\n" | |
| 1197 "<li>在 %(line)d 行计算 %(info)r 表达式\n" | |
| 1198 "<table class=\"otherinfo\" style=\"font-size: 90%%\">\n" | |
| 1199 " <tr><th colspan=\"2\" class=\"header\">当前变量:</th></tr>\n" | |
| 1200 " %(globals)s\n" | |
| 1201 " %(locals)s\n" | |
| 1202 "</table></li>\n" | |
| 1203 | |
| 1204 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:103 | |
| 1205 msgid "Full traceback:" | |
| 1206 msgstr "完整跟踪信息:" | |
| 1207 | |
| 1208 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:116 | |
| 1209 #, python-format | |
| 1210 msgid "<font size=+1><strong>%(exc_type)s</strong>: %(exc_value)s</font>" | |
| 1211 msgstr "" | |
| 1212 | |
| 1213 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:120 | |
| 1214 msgid "<p>A problem occurred while running a Python script. Here is the sequence of function calls leading up to the error, with the most recent (innermost) call first. The exception attributes are:" | |
| 1215 msgstr "<p>在运行 Python 脚本时发生了一个错误。这是导致出错的一系列的函数调用,最近的(最里层的)调用在前。异常属性是:" | |
| 1216 | |
| 1217 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:129 | |
| 1218 msgid "<file is None - probably inside <tt>eval</tt> or <tt>exec</tt>>" | |
| 1219 msgstr "<文件为 None - 可能在 <tt>eval</tt> 或者 <tt>exec</tt>>" | |
| 1220 | |
| 1221 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:138 | |
| 1222 #, python-format | |
| 1223 msgid "in <strong>%s</strong>" | |
| 1224 msgstr "在 <strong>%s</strong>" | |
| 1225 | |
| 1226 # ../roundup/cgi/cgitb.py:172 :178 | |
| 1227 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:172 | |
| 1228 #: ../roundup/cgi/cgitb.py:178 | |
| 1229 msgid "<em>undefined</em>" | |
| 1230 msgstr "<em>未定义</em>" | |
| 1231 | |
| 1232 #: ../roundup/cgi/client.py:273 | |
| 1233 msgid "Form Error: " | |
| 1234 msgstr "表格错误:" | |
| 1235 | |
| 1236 #: ../roundup/cgi/client.py:323 | |
| 1237 #, python-format | |
| 1238 msgid "Unrecognized charset: %r" | |
| 1239 msgstr "无法识别的字符集:%r" | |
| 1240 | |
| 1241 #: ../roundup/cgi/client.py:398 | |
| 1242 msgid "Anonymous users are not allowed to use the web interface" | |
| 1243 msgstr "匿名用户不允许使用web界面" | |
| 1244 | |
| 1245 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:283 | |
| 1246 #, python-format | |
| 1247 msgid "link \"%(key)s\" value \"%(value)s\" not a designator" | |
| 1248 msgstr "链接 \"%(key)s\" 的值 \"%(value)s\" 不是一个 指示器(designator)" | |
| 1249 | |
| 1250 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:290 | |
| 1251 #, python-format | |
| 1252 msgid "%(class)s %(property)s is not a link or multilink property" | |
| 1253 msgstr "%(class)s %(property)s 不是一个 Link 或 MultiLink 属性" | |
| 1254 | |
| 1255 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:312 | |
| 1256 #, python-format | |
| 1257 msgid "You have submitted a %(action)s action for the property \"%(property)s\" which doesn't exist" | |
| 1258 msgstr "你提交了一个对于不存在属性 \"%(property)s\" 的一个操作 %(action)s" | |
| 1259 | |
| 1260 # ../roundup/cgi/form_parser.py:331 :357 | |
| 1261 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:331 | |
| 1262 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:357 | |
| 1263 #, python-format | |
| 1264 msgid "You have submitted more than one value for the %s property" | |
| 1265 msgstr "你需要提交针对 %s 属性的一个以上的值" | |
| 1266 | |
| 1267 # ../roundup/cgi/form_parser.py:354 :360 | |
| 1268 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:354 | |
| 1269 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:360 | |
| 1270 msgid "Password and confirmation text do not match" | |
| 1271 msgstr "口令和确认文本不匹配" | |
| 1272 | |
| 1273 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:395 | |
| 1274 #, python-format | |
| 1275 msgid "property \"%(propname)s\": \"%(value)s\" not currently in list" | |
| 1276 msgstr "属性 \"%(propname)s\": \"%(value)s\" 当前不在列表中" | |
| 1277 | |
| 1278 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:509 | |
| 1279 #, python-format | |
| 1280 msgid "Required %(class)s property %(property)s not supplied" | |
| 1281 msgstr "要求的 %(class)s 属性 %(property)s 没有被提供" | |
| 1282 | |
| 1283 #: ../roundup/cgi/form_parser.py:529 | |
| 1284 msgid "File is empty" | |
| 1285 msgstr "文件为空" | |
| 1286 | |
| 1287 #: ../roundup/cgi/templating.py:68 | |
| 1288 #, python-format | |
| 1289 msgid "You are not allowed to %(action)s items of class %(class)s" | |
| 1290 msgstr "你不允许 %(action)s 类别 %(class)s 的项目" | |
| 1291 | |
| 1292 #: ../roundup/cgi/templating.py:598 | |
| 1293 msgid "(list)" | |
| 1294 msgstr "(列表)" | |
| 1295 | |
| 1296 #: ../roundup/cgi/templating.py:632 | |
| 1297 msgid "Submit New Entry" | |
| 1298 msgstr "提交新的项" | |
| 1299 | |
| 1300 #: ../roundup/cgi/templating.py:644 | |
| 1301 msgid "New node - no history" | |
| 1302 msgstr "新记录 - 无历史" | |
| 1303 | |
| 1304 #: ../roundup/cgi/templating.py:744 | |
| 1305 msgid "Submit Changes" | |
| 1306 msgstr "提交变动" | |
| 1307 | |
| 1308 #: ../roundup/cgi/templating.py:825 | |
| 1309 msgid "<em>The indicated property no longer exists</em>" | |
| 1310 msgstr "<em>指示的属性不再存在</em>" | |
| 1311 | |
| 1312 #: ../roundup/cgi/templating.py:826 | |
| 1313 #, python-format | |
| 1314 msgid "<em>%s: %s</em>\n" | |
| 1315 msgstr "" | |
| 1316 | |
| 1317 #: ../roundup/cgi/templating.py:839 | |
| 1318 #, python-format | |
| 1319 msgid "The linked class %(classname)s no longer exists" | |
| 1320 msgstr "链接的类别 %(classname)s 不再存在" | |
| 1321 | |
| 1322 # ../roundup/cgi/templating.py:872 :893 | |
| 1323 #: ../roundup/cgi/templating.py:872 | |
| 1324 #: ../roundup/cgi/templating.py:893 | |
| 1325 msgid "<strike>The linked node no longer exists</strike>" | |
| 1326 msgstr "<strike>链接的结点不再存在</strike>" | |
| 1327 | |
| 1328 #: ../roundup/cgi/templating.py:932 | |
| 1329 msgid "No" | |
| 1330 msgstr "否" | |
| 1331 | |
| 1332 #: ../roundup/cgi/templating.py:932 | |
| 1333 msgid "Yes" | |
| 1334 msgstr "是" | |
| 1335 | |
| 1336 #: ../roundup/cgi/templating.py:943 | |
| 1337 #, python-format | |
| 1338 msgid "%s: (no value)" | |
| 1339 msgstr "%s: (无值)" | |
| 1340 | |
| 1341 #: ../roundup/cgi/templating.py:955 | |
| 1342 msgid "<strong><em>This event is not handled by the history display!</em></strong>" | |
| 1343 msgstr "<strong><em>这个事件不能被历史显示所处理!</em></strong>" | |
| 1344 | |
| 1345 #: ../roundup/cgi/templating.py:967 | |
| 1346 msgid "<tr><td colspan=4><strong>Note:</strong></td></tr>" | |
| 1347 msgstr "<tr><td colspan=4><strong>注意:</strong></td></tr>" | |
| 1348 | |
| 1349 #: ../roundup/cgi/templating.py:976 | |
| 1350 msgid "History" | |
| 1351 msgstr "历史" | |
| 1352 | |
| 1353 #: ../roundup/cgi/templating.py:978 | |
| 1354 msgid "<th>Date</th>" | |
| 1355 msgstr "<th>日期</th>" | |
| 1356 | |
| 1357 #: ../roundup/cgi/templating.py:979 | |
| 1358 msgid "<th>User</th>" | |
| 1359 msgstr "<th>用户</th>" | |
| 1360 | |
| 1361 #: ../roundup/cgi/templating.py:980 | |
| 1362 msgid "<th>Action</th>" | |
| 1363 msgstr "<th>动作</th>" | |
| 1364 | |
| 1365 #: ../roundup/cgi/templating.py:981 | |
| 1366 msgid "<th>Args</th>" | |
| 1367 msgstr "<th>参数</th>" | |
| 1368 | |
| 1369 #: ../roundup/cgi/templating.py:1221 | |
| 1370 msgid "*encrypted*" | |
| 1371 msgstr "*加密的*" | |
| 1372 | |
| 1373 #: ../roundup/cgi/templating.py:1386 | |
| 1374 msgid "default value for DateHTMLProperty must be either DateHTMLProperty or string date representation." | |
| 1375 msgstr "DateHTMLProperty 的缺省值或者是 DateHTMLProperty 或字符串的日期表示。" | |
| 1376 | |
| 1377 #: ../roundup/cgi/templating.py:1571 | |
| 1378 #, python-format | |
| 1379 msgid "<option %svalue=\"-1\">- no selection -</option>" | |
| 1380 msgstr "<option %svalue=\"-1\">- 未选择 -</option>" | |
| 1381 | |
| 1382 #: ../roundup/date.py:180 | |
| 1383 #, python-format | |
| 1384 msgid "Not a date spec: %s" | |
| 1385 msgstr "不是日期格式:%s" | |
| 1386 | |
| 1387 #: ../roundup/date.py:231 | |
| 1388 #, python-format | |
| 1389 msgid "%r not a date spec (%s)" | |
| 1390 msgstr "%r 不是日期格式 (%s)" | |
| 1391 | |
| 1392 #: ../roundup/date.py:522 | |
| 1393 msgid "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [date spec]" | |
| 1394 msgstr "不是时间间隔规范:[+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS] [日期规范]" | |
| 1395 | |
| 1396 #: ../roundup/date.py:541 | |
| 1397 msgid "Not an interval spec: [+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS]" | |
| 1398 msgstr "不是时间间隔规范:[+-] [#y] [#m] [#w] [#d] [[[H]H:MM]:SS]" | |
| 1399 | |
| 1400 #: ../roundup/date.py:678 | |
| 1401 #, python-format | |
| 1402 msgid "%(number)s year" | |
| 1403 msgstr "%(number)s年" | |
| 1404 | |
| 1405 #: ../roundup/date.py:682 | |
| 1406 #, python-format | |
| 1407 msgid "%(number)s month" | |
| 1408 msgstr "%(number)s月" | |
| 1409 | |
| 1410 #: ../roundup/date.py:686 | |
| 1411 #, python-format | |
| 1412 msgid "%(number)s week" | |
| 1413 msgstr "%(number)s周" | |
| 1414 | |
| 1415 #: ../roundup/date.py:690 | |
| 1416 #, python-format | |
| 1417 msgid "%(number)s day" | |
| 1418 msgstr "%(number)s天" | |
| 1419 | |
| 1420 #: ../roundup/date.py:694 | |
| 1421 msgid "tomorrow" | |
| 1422 msgstr "明天" | |
| 1423 | |
| 1424 #: ../roundup/date.py:696 | |
| 1425 msgid "yesterday" | |
| 1426 msgstr "昨天" | |
| 1427 | |
| 1428 #: ../roundup/date.py:699 | |
| 1429 #, python-format | |
| 1430 msgid "%(number)s hour" | |
| 1431 msgstr "%(number)s小时" | |
| 1432 | |
| 1433 #: ../roundup/date.py:703 | |
| 1434 msgid "an hour" | |
| 1435 msgstr "1小时" | |
| 1436 | |
| 1437 #: ../roundup/date.py:705 | |
| 1438 msgid "1 1/2 hours" | |
| 1439 msgstr "1个半小时" | |
| 1440 | |
| 1441 #: ../roundup/date.py:707 | |
| 1442 #, python-format | |
| 1443 msgid "1 %(number)s/4 hours" | |
| 1444 msgstr "1 %(number)s/4 小时" | |
| 1445 | |
| 1446 #: ../roundup/date.py:711 | |
| 1447 msgid "in a moment" | |
| 1448 msgstr "一会儿" | |
| 1449 | |
| 1450 #: ../roundup/date.py:713 | |
| 1451 msgid "just now" | |
| 1452 msgstr "刚才" | |
| 1453 | |
| 1454 #: ../roundup/date.py:716 | |
| 1455 msgid "1 minute" | |
| 1456 msgstr "1分钟" | |
| 1457 | |
| 1458 #: ../roundup/date.py:719 | |
| 1459 #, python-format | |
| 1460 msgid "%(number)s minute" | |
| 1461 msgstr "%(number)s分钟" | |
| 1462 | |
| 1463 #: ../roundup/date.py:722 | |
| 1464 msgid "1/2 an hour" | |
| 1465 msgstr "半小时" | |
| 1466 | |
| 1467 #: ../roundup/date.py:724 | |
| 1468 #, python-format | |
| 1469 msgid "%(number)s/4 hour" | |
| 1470 msgstr "%(number)s/4 小时" | |
| 1471 | |
| 1472 #: ../roundup/date.py:728 | |
| 1473 #, python-format | |
| 1474 msgid "%s ago" | |
| 1475 msgstr "%s 之前" | |
| 1476 | |
| 1477 #: ../roundup/date.py:730 | |
| 1478 #, python-format | |
| 1479 msgid "in %s" | |
| 1480 msgstr "在 %s" | |
| 1481 | |
| 1482 #: ../roundup/roundupdb.py:130 | |
| 1483 msgid "files" | |
| 1484 msgstr "文件" | |
| 1485 | |
| 1486 #: ../roundup/roundupdb.py:130 | |
| 1487 msgid "messages" | |
| 1488 msgstr "信息" | |
| 1489 | |
| 1490 #: ../roundup/roundupdb.py:130 | |
| 1491 msgid "nosy" | |
| 1492 msgstr "杂事" | |
| 1493 | |
| 1494 #: ../roundup/roundupdb.py:130 | |
| 1495 msgid "superseder" | |
| 1496 msgstr "延期" | |
| 1497 | |
| 1498 #: ../roundup/roundupdb.py:130 | |
| 1499 msgid "title" | |
| 1500 msgstr "标题" | |
| 1501 | |
| 1502 #: ../roundup/roundupdb.py:131 | |
| 1503 msgid "assignedto" | |
| 1504 msgstr "分配给" | |
| 1505 | |
| 1506 #: ../roundup/roundupdb.py:131 | |
| 1507 msgid "priority" | |
| 1508 msgstr "优先级" | |
| 1509 | |
| 1510 #: ../roundup/roundupdb.py:131 | |
| 1511 msgid "status" | |
| 1512 msgstr "状态" | |
| 1513 | |
| 1514 #: ../roundup/roundupdb.py:131 | |
| 1515 msgid "topic" | |
| 1516 msgstr "主题" | |
| 1517 | |
| 1518 #: ../roundup/roundupdb.py:134 | |
| 1519 msgid "activity" | |
| 1520 msgstr "活跃度" | |
| 1521 | |
| 1522 #. following properties are common for all hyperdb classes | |
| 1523 #. they are listed here to keep things in one place | |
| 1524 #: ../roundup/roundupdb.py:134 | |
| 1525 msgid "actor" | |
| 1526 msgstr "执行人" | |
| 1527 | |
| 1528 #: ../roundup/roundupdb.py:134 | |
| 1529 msgid "creation" | |
| 1530 msgstr "创建" | |
| 1531 | |
| 1532 #: ../roundup/roundupdb.py:134 | |
| 1533 msgid "creator" | |
| 1534 msgstr "创建者" | |
| 1535 | |
| 1536 #: ../roundup/scripts/roundup_demo.py:32 | |
| 1537 #, python-format | |
| 1538 msgid "Enter directory path to create demo tracker [%s]: " | |
| 1539 msgstr "输入目录来创建演示tracker [%s]:" | |
| 1540 | |
| 1541 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:36 | |
| 1542 #, python-format | |
| 1543 msgid "" | |
| 1544 "Usage: %(program)s [-v] [-c] [[-C class] -S field=value]* <instance home> [method]\n" | |
| 1545 "\n" | |
| 1546 "Options:\n" | |
| 1547 " -v: print version and exit\n" | |
| 1548 " -c: default class of item to create (else the tracker's MAIL_DEFAULT_CLASS)\n" | |
| 1549 " -C / -S: see below\n" | |
| 1550 "\n" | |
| 1551 "The roundup mail gateway may be called in one of four ways:\n" | |
| 1552 " . with an instance home as the only argument,\n" | |
| 1553 " . with both an instance home and a mail spool file,\n" | |
| 1554 " . with both an instance home and a POP/APOP server account, or\n" | |
| 1555 " . with both an instance home and a IMAP/IMAPS server account.\n" | |
| 1556 "\n" | |
| 1557 "It also supports optional -C and -S arguments that allows you to set a\n" | |
| 1558 "fields for a class created by the roundup-mailgw. The default class if\n" | |
| 1559 "not specified is msg, but the other classes: issue, file, user can\n" | |
| 1560 "also be used. The -S or --set options uses the same\n" | |
| 1561 "property=value[;property=value] notation accepted by the command line\n" | |
| 1562 "roundup command or the commands that can be given on the Subject line\n" | |
| 1563 "of an email message.\n" | |
| 1564 "\n" | |
| 1565 "It can let you set the type of the message on a per email address basis.\n" | |
| 1566 "\n" | |
| 1567 "PIPE:\n" | |
| 1568 " In the first case, the mail gateway reads a single message from the\n" | |
| 1569 " standard input and submits the message to the roundup.mailgw module.\n" | |
| 1570 "\n" | |
| 1571 "UNIX mailbox:\n" | |
| 1572 " In the second case, the gateway reads all messages from the mail spool\n" | |
| 1573 " file and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The file is\n" | |
| 1574 " emptied once all messages have been successfully handled. The file is\n" | |
| 1575 " specified as:\n" | |
| 1576 " mailbox /path/to/mailbox\n" | |
| 1577 "\n" | |
| 1578 "POP:\n" | |
| 1579 " In the third case, the gateway reads all messages from the POP server\n" | |
| 1580 " specified and submits each in turn to the roundup.mailgw module. The\n" | |
| 1581 " server is specified as:\n" | |
| 1582 " pop username:password@server\n" | |
| 1583 " The username and password may be omitted:\n" | |
| 1584 " pop username@server\n" | |
| 1585 " pop server\n" | |
| 1586 " are both valid. The username and/or password will be prompted for if\n" | |
| 1587 " not supplied on the command-line.\n" | |
| 1588 "\n" | |
| 1589 "APOP:\n" | |
| 1590 " Same as POP, but using Authenticated POP:\n" | |
| 1591 " apop username:password@server\n" | |
| 1592 "\n" | |
| 1593 "IMAP:\n" | |
| 1594 " Connect to an IMAP server. This supports the same notation as that of\n" | |
| 1595 " POP mail.\n" | |
| 1596 " imap username:password@server\n" | |
| 1597 " It also allows you to specify a specific mailbox other than INBOX using\n" | |
| 1598 " this format:\n" | |
| 1599 " imap username:password@server mailbox\n" | |
| 1600 "\n" | |
| 1601 "IMAPS:\n" | |
| 1602 " Connect to an IMAP server over ssl.\n" | |
| 1603 " This supports the same notation as IMAP.\n" | |
| 1604 " imaps username:password@server [mailbox]\n" | |
| 1605 "\n" | |
| 1606 msgstr "" | |
| 1607 "用法:%(program)s [-v] [-c] [[-C class] -S field=value]* <instance home> [method]\n" | |
| 1608 "\n" | |
| 1609 "选项:\n" | |
| 1610 " -v: 打印版本并且退出\n" | |
| 1611 " -c: 用来创建条目的缺省类型(其它是tracker的MAIL_DEFAULT_CLASS)\n" | |
| 1612 " -C / -S: 看下面\n" | |
| 1613 "\n" | |
| 1614 "Roundup 邮件网关会以四种方式被调用:\n" | |
| 1615 " . 实例起始目录作为唯一参数,\n" | |
| 1616 " . 实例起始目录和邮件脱机(spool)文件,\n" | |
| 1617 " . 实例起始目录和 POP/APOP 服务器帐号,或者\n" | |
| 1618 " . 实例起始目录和 IMAP/IMAPS 服务器帐号。\n" | |
| 1619 "\n" | |
| 1620 "也支持使用可选的 -C 或 -S 参数,它们允许你为roundup-mailgw所创建的类\n" | |
| 1621 "设置域。如果没有指定,则缺省的类是 msg,但是其它的类:issue, file, user\n" | |
| 1622 "也可以使用。-S 或 --set 选项使用 property=value[;property=value] 表示法,\n" | |
| 1623 "它们可以被 Roundup 命令的命令行或可以指定一封邮件信息标题行的命令所接受。\n" | |
| 1624 "\n" | |
| 1625 "它可以让你给每封邮件设置信息的类型。\n" | |
| 1626 "\n" | |
| 1627 "PIPE:\n" | |
| 1628 " 在第一种方式下,邮件网关从标准输入读取单条信息,并将信息提交给 roundup.mailgw\n" | |
| 1629 " 模块。\n" | |
| 1630 "\n" | |
| 1631 "UNIX mailbox:\n" | |
| 1632 " 在第二种方式下,网关从邮件脱机文件中读取所有的信息,并按顺序提交给\n" | |
| 1633 " roundup.mailgw 模块。一旦所有信息被成功处理,文件被清空。这个文件被\n" | |
| 1634 " 指定为:\n" | |
| 1635 " mailbox /path/to/mailbox\n" | |
| 1636 "\n" | |
| 1637 "POP:\n" | |
| 1638 " 在第三种方式下,网关从指定的 POP 服务器读出所有信息,并按顺序提交到\n" | |
| 1639 " roundup.mailgw 模块。服务器被指定为:\n" | |
| 1640 " pop username:password@server\n" | |
| 1641 " 用户名和口令可以被省略:\n" | |
| 1642 " pop username@server\n" | |
| 1643 " pop server\n" | |
| 1644 " 都是有效的。如果没有提供用户名或口令都将在命令行被提示。\n" | |
| 1645 "\n" | |
| 1646 "APOP:\n" | |
| 1647 " 同 POP,但使用认证的 POP:\n" | |
| 1648 " apop username:password@server\n" | |
| 1649 "\n" | |
| 1650 "IMAP:\n" | |
| 1651 " 联接到 IMAP 服务器。它支持同 POP 邮件相同的写法。\n" | |
| 1652 " imap username:password@server\n" | |
| 1653 " 除了 INBOX 外还允许你指定一个特别的邮箱,\n" | |
| 1654 " 使用这种格式: imap username:password@server mailbox\n" | |
| 1655 "\n" | |
| 1656 "IMAPS:\n" | |
| 1657 " 通过ssl联接到 IMAP 服务器。\n" | |
| 1658 " 它支持同 IMAP 一样的写法。\n" | |
| 1659 " imaps username:password@server [mailbox]\n" | |
| 1660 "\n" | |
| 1661 | |
| 1662 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:147 | |
| 1663 msgid "Error: not enough source specification information" | |
| 1664 msgstr "错误:没有足够的源协议信息" | |
| 1665 | |
| 1666 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:157 | |
| 1667 msgid "Error: pop specification not valid" | |
| 1668 msgstr "错误:pop协议无效" | |
| 1669 | |
| 1670 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:164 | |
| 1671 msgid "Error: apop specification not valid" | |
| 1672 msgstr "错误:apop协议无效" | |
| 1673 | |
| 1674 #: ../roundup/scripts/roundup_mailgw.py:178 | |
| 1675 msgid "Error: The source must be either \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" or \"imaps\"" | |
| 1676 msgstr "错误:源必须是 \"mailbox\", \"pop\", \"apop\", \"imap\" 或者 \"imaps\" 之一" | |
| 1677 | |
| 1678 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:106 | |
| 1679 msgid "" | |
| 1680 "<html><head><title>Roundup trackers index</title></head>\n" | |
| 1681 "<body><h1>Roundup trackers index</h1><ol>\n" | |
| 1682 msgstr "" | |
| 1683 "<html><head><title>Roundup tracker 索引</title></head>\n" | |
| 1684 "<body><h1>Roundup tracker 索引</h1><ol>\n" | |
| 1685 | |
| 1686 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:217 | |
| 1687 #, python-format | |
| 1688 msgid "Error: %s: %s" | |
| 1689 msgstr "错误:%s: %s" | |
| 1690 | |
| 1691 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:325 | |
| 1692 msgid "" | |
| 1693 " -c <Command> Windows Service options.\n" | |
| 1694 " If you want to run the server as a Windows Service, you\n" | |
| 1695 " must configure the rest of the options by changing the\n" | |
| 1696 " constants of this program. You will at least configure\n" | |
| 1697 " one tracker in the TRACKER_HOMES variable. This option\n" | |
| 1698 " is mutually exclusive from the rest. Typing\n" | |
| 1699 " \"roundup-server -c help\" shows Windows Services\n" | |
| 1700 " specifics." | |
| 1701 msgstr "" | |
| 1702 " -c <Command> Windows 服务选项。\n" | |
| 1703 " 如果你想把server作为一个Windows服务来运行,你必须通过修改\n" | |
| 1704 " 这个程序的常量来配置此选项的其它内容。你至少需要在 TRACKER_HOMES\n" | |
| 1705 " 变量上配置一个tracker。这个选项与其经选项是互斥的。打入\n" | |
| 1706 " \"roundup-server -c help\" 来了解Windows服务的规范。" | |
| 1707 | |
| 1708 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:334 | |
| 1709 msgid "" | |
| 1710 " -u <UID> runs the Roundup web server as this UID\n" | |
| 1711 " -g <GID> runs the Roundup web server as this GID\n" | |
| 1712 " -d <PIDfile> run the server in the background and write the server's PID\n" | |
| 1713 " to the file indicated by PIDfile. The -l option *must* be\n" | |
| 1714 " specified if -d is used." | |
| 1715 msgstr "" | |
| 1716 " -u <UID> 以这个 UID 来运行 Roundup web 服务器\n" | |
| 1717 " -g <GID> 以这个 GID 来运行 Roundup web 服务器\n" | |
| 1718 " -d <PIDfile> 在后台运行服务器,并且将服务器的 PID 写入指定的 PIDFile 中去。\n" | |
| 1719 " 如果使用了 -d 选项,则 -l 选项 *必须* 要指定。" | |
| 1720 | |
| 1721 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:342 | |
| 1722 #, python-format | |
| 1723 msgid "" | |
| 1724 "%(message)sUsage: roundup-server [options] [name=tracker home]*\n" | |
| 1725 "\n" | |
| 1726 "Options:\n" | |
| 1727 " -v prints the Roundup version number and exits\n" | |
| 1728 " -C <fname> use configuration file\n" | |
| 1729 " -n <name> sets the host name of the Roundup web server instance\n" | |
| 1730 " -p <port> sets the port to listen on (default: %(port)s)\n" | |
| 1731 " -l <fname> log to the file indicated by fname instead of stderr/stdout\n" | |
| 1732 " -N log client machine names instead of IP addresses (much slower)\n" | |
| 1733 "%(os_part)s\n" | |
| 1734 "\n" | |
| 1735 "Examples:\n" | |
| 1736 " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n" | |
| 1737 "\n" | |
| 1738 " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" | |
| 1739 "\n" | |
| 1740 " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n" | |
| 1741 " support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" | |
| 1742 "\n" | |
| 1743 "Configuration file format:\n" | |
| 1744 " See the \"admin_guide\" in the Roundup \"doc\" directory.\n" | |
| 1745 "\n" | |
| 1746 "How to use \"name=tracker home\":\n" | |
| 1747 " These arguments set the tracker home(s) to use. The name is how the\n" | |
| 1748 " tracker is identified in the URL (it's the first part of the URL path).\n" | |
| 1749 " The tracker home is the directory that was identified when you did\n" | |
| 1750 " \"roundup-admin init\". You may specify any number of these name=home\n" | |
| 1751 " pairs on the command-line. Make sure the name part doesn't include\n" | |
| 1752 " any url-unsafe characters like spaces, as these confuse IE.\n" | |
| 1753 msgstr "" | |
| 1754 "%(message)s用法:roundup-server [options] [name=tracker home]*\n" | |
| 1755 "\n" | |
| 1756 "选项:\n" | |
| 1757 " -v 打印 Roundup 的版本号并且退出\n" | |
| 1758 " -C <fname> 使用配置文件\n" | |
| 1759 " -n <name> 设置 Roundup web 服务器实例的主机名\n" | |
| 1760 " -p <port> 设置监听端口(缺省:%(port)s)\n" | |
| 1761 " -l <fname> 将日志输出到由 fname 指定的文件中去,而不是 标准错误/标准输出\n" | |
| 1762 " -N 将客户端机器的名字而不是IP地址记录到日志中去(可能会慢点)\n" | |
| 1763 "%(os_part)s\n" | |
| 1764 "\n" | |
| 1765 "举例:\n" | |
| 1766 " roundup-server -C /opt/roundup/etc/roundup-server.ini\n" | |
| 1767 "\n" | |
| 1768 " roundup-server support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" | |
| 1769 "\n" | |
| 1770 " roundup-server -d /var/run/roundup.pid -l /var/log/roundup.log \\\n" | |
| 1771 " support=/var/spool/roundup-trackers/support\n" | |
| 1772 "\n" | |
| 1773 "配置文件格式:\n" | |
| 1774 " 查阅在Roundup \"doc\" 目录下的 \"admin_guide\" 。\n" | |
| 1775 "\n" | |
| 1776 "如何使用 \"name=tracker home\":\n" | |
| 1777 " 这些参数用来设置要使用的tracker的起始目录。name 会在URL中用来\n" | |
| 1778 " 定位tracker(它是 URL 路径的第一部分)。tracker home 是在你执行\n" | |
| 1779 " \"roundup-admin init\" 时所指定的目录。你可以在命令行上指定任\n" | |
| 1780 " 意数量的 name=home 对。要确保 name 部分不能包括任何非url安全的\n" | |
| 1781 " 字符,象空格,因为它们会把IE搞乱。\n" | |
| 1782 | |
| 1783 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:418 | |
| 1784 msgid "WARNING: ignoring \"-g\" argument, not root" | |
| 1785 msgstr "警告:忽略 \"-g\" 参数,不是 root" | |
| 1786 | |
| 1787 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:424 | |
| 1788 msgid "Can't change groups - no grp module" | |
| 1789 msgstr "不能修改组 - 无 grp 模块" | |
| 1790 | |
| 1791 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:433 | |
| 1792 #, python-format | |
| 1793 msgid "Group %(group)s doesn't exist" | |
| 1794 msgstr "组 %(group)s 不存在" | |
| 1795 | |
| 1796 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:444 | |
| 1797 msgid "Can't run as root!" | |
| 1798 msgstr "不能以 root 运行!" | |
| 1799 | |
| 1800 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:447 | |
| 1801 msgid "WARNING: ignoring \"-u\" argument, not root" | |
| 1802 msgstr "警告:忽略 \"-u\" 参数,不是 root" | |
| 1803 | |
| 1804 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:452 | |
| 1805 msgid "Can't change users - no pwd module" | |
| 1806 msgstr "不能修改用户 - 无 pwd 模块" | |
| 1807 | |
| 1808 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:461 | |
| 1809 #, python-format | |
| 1810 msgid "User %(user)s doesn't exist" | |
| 1811 msgstr "用户 %(user)s 不存在" | |
| 1812 | |
| 1813 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:575 | |
| 1814 msgid "Instances must be name=home" | |
| 1815 msgstr "实例必须是 实例名=实例路径" | |
| 1816 | |
| 1817 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:589 | |
| 1818 #, python-format | |
| 1819 msgid "Configuration saved to %s" | |
| 1820 msgstr "配置保存到 %s" | |
| 1821 | |
| 1822 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:606 | |
| 1823 #, python-format | |
| 1824 msgid "Unable to bind to port %s, port already in use." | |
| 1825 msgstr "无法绑定到端口 %s, 端口已经被占用。" | |
| 1826 | |
| 1827 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:625 | |
| 1828 msgid "Sorry, you can't run the server as a daemon on this Operating System" | |
| 1829 msgstr "抱歉,在这个操作系统上不能以守护进程的方式来运行服务" | |
| 1830 | |
| 1831 #: ../roundup/scripts/roundup_server.py:639 | |
| 1832 #, python-format | |
| 1833 msgid "Roundup server started on %(HOST)s:%(PORT)s" | |
| 1834 msgstr "Roundup server 启动于 %(HOST)s:%(PORT)s" | |
| 1835 | |
| 1836 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:4 | |
| 1837 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:4 | |
| 1838 msgid "${class} Edit Collision - ${tracker}" | |
| 1839 msgstr "${class} 编辑冲突 - ${tracker}" | |
| 1840 | |
| 1841 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:7 | |
| 1842 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:7 | |
| 1843 msgid "${class} Edit Collision" | |
| 1844 msgstr "${class} 编辑冲突" | |
| 1845 | |
| 1846 #: ../templates/classic/html/_generic.collision.html:14 | |
| 1847 #: ../templates/minimal/html/_generic.collision.html:14 | |
| 1848 msgid "" | |
| 1849 "\n" | |
| 1850 " There has been a collision. Another user updated this node\n" | |
| 1852 " the node and review your edits.\n" | |
| 1853 msgstr "" | |
| 1854 "\n" | |
| 1855 " 存在冲突。另一个用户在你编辑时更新了此条记录。\n" | |
| 1857 | |
| 1858 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:9 | |
| 1859 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:9 | |
| 1860 msgid "${property} help - ${tracker}" | |
| 1861 msgstr "${property} 帮助 - ${tracker}" | |
| 1862 | |
| 1863 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:30 | |
| 1864 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:30 | |
| 1865 msgid " Cancel " | |
| 1866 msgstr "取消" | |
| 1867 | |
| 1868 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:33 | |
| 1869 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:33 | |
| 1870 msgid " Apply " | |
| 1871 msgstr "应用" | |
| 1872 | |
| 1873 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:40 | |
| 1874 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:67 | |
| 1875 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:40 | |
| 1876 msgid "<< previous" | |
| 1877 msgstr "<< 向上" | |
| 1878 | |
| 1879 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:50 | |
| 1880 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:75 | |
| 1881 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:50 | |
| 1882 msgid "${start}..${end} out of ${total}" | |
| 1883 msgstr "${start}..${end} 全部 ${total}" | |
| 1884 | |
| 1885 #: ../templates/classic/html/_generic.help.html:54 | |
| 1886 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:78 | |
| 1887 #: ../templates/minimal/html/_generic.help.html:54 | |
| 1888 msgid "next >>" | |
| 1889 msgstr "向下 >>" | |
| 1890 | |
| 1891 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:6 | |
| 1892 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:4 | |
| 1893 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:6 | |
| 1894 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:4 | |
| 1895 msgid "${class} editing - ${tracker}" | |
| 1896 msgstr "${class} 编辑 - ${tracker}" | |
| 1897 | |
| 1898 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:9 | |
| 1899 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:7 | |
| 1900 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:9 | |
| 1901 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:7 | |
| 1902 msgid "${class} editing" | |
| 1903 msgstr "${class} 编辑" | |
| 1904 | |
| 1905 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:14 | |
| 1906 #: ../templates/classic/html/_generic.item.html:12 | |
| 1907 #: ../templates/classic/html/file.item.html:9 | |
| 1908 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:10 | |
| 1909 #: ../templates/classic/html/user.index.html:9 | |
| 1910 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:14 | |
| 1911 #: ../templates/minimal/html/_generic.item.html:12 | |
| 1912 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:9 | |
| 1913 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:18 | |
| 1914 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:14 | |
| 1915 msgid "You are not allowed to view this page." | |
| 1916 msgstr "你不允许查看此页" | |
| 1917 | |
| 1918 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:22 | |
| 1919 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:22 | |
| 1920 msgid "<p class=\"form-help\"> You may edit the contents of the ${classname} class using this form. Commas, newlines and double quotes (\") must be handled delicately. You may include commas and newlines by enclosing the values in double-quotes (\"). Double quotes themselves must be quoted by doubling (\"\"). </p> <p class=\"form-help\"> Multilink properties have their multiple values colon (\":\") separated (... ,\"one:two:three\", ...) </p> <p class=\"form-help\"> Remove entries by deleting their line. Add new entries by appending them to the table - put an X in the id column. </p>" | |
| 1921 msgstr "<p class=\"form-help\"> 你可以使用这个表格来编辑 ${classname} 类别。 逗号,换行和双引号(\")必须被小心处理。你可以在双引号(\")中包含逗号和换行。双引号本身必须被两个(\"\")所包括。</p> <p class=\"form-help\"> Multilink 属性有多个值,这些值用冒号(\":\")分隔(...,\"一:二:三\",...) </p> <p class=\"form-help\"> 通过删除它们所在的行来删除项。追加一条新记录到表中 - 在 id 列置上一个 X 。</p>" | |
| 1922 | |
| 1923 #: ../templates/classic/html/_generic.index.html:44 | |
| 1924 #: ../templates/minimal/html/_generic.index.html:44 | |
| 1925 msgid "Edit Items" | |
| 1926 msgstr "编辑项目" | |
| 1927 | |
| 1928 #: ../templates/classic/html/file.index.html:4 | |
| 1929 msgid "List of files - ${tracker}" | |
| 1930 msgstr "文件列表 - ${tracker}" | |
| 1931 | |
| 1932 #: ../templates/classic/html/file.index.html:5 | |
| 1933 msgid "List of files" | |
| 1934 msgstr "文件列表" | |
| 1935 | |
| 1936 #: ../templates/classic/html/file.index.html:10 | |
| 1937 msgid "Download" | |
| 1938 msgstr "下载" | |
| 1939 | |
| 1940 #: ../templates/classic/html/file.index.html:11 | |
| 1941 #: ../templates/classic/html/file.item.html:23 | |
| 1942 #: ../templates/classic/html/file.item.html:51 | |
| 1943 msgid "Content Type" | |
| 1944 msgstr "内容类型" | |
| 1945 | |
| 1946 #: ../templates/classic/html/file.index.html:12 | |
| 1947 msgid "Uploaded By" | |
| 1948 msgstr "上传由" | |
| 1949 | |
| 1950 #: ../templates/classic/html/file.index.html:13 | |
| 1951 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:38 | |
| 1952 msgid "Date" | |
| 1953 msgstr "日期" | |
| 1954 | |
| 1955 #: ../templates/classic/html/file.item.html:2 | |
| 1956 msgid "File display - ${tracker}" | |
| 1957 msgstr "文件显示 - ${tracker}" | |
| 1958 | |
| 1959 #: ../templates/classic/html/file.item.html:4 | |
| 1960 msgid "File display" | |
| 1961 msgstr "文件显示" | |
| 1962 | |
| 1963 #: ../templates/classic/html/file.item.html:19 | |
| 1964 #: ../templates/classic/html/file.item.html:47 | |
| 1965 #: ../templates/classic/html/user.item.html:34 | |
| 1966 #: ../templates/classic/html/user.register.html:17 | |
| 1967 msgid "Name" | |
| 1968 msgstr "姓名" | |
| 1969 | |
| 1970 #: ../templates/classic/html/file.item.html:41 | |
| 1971 msgid "download" | |
| 1972 msgstr "下载" | |
| 1973 | |
| 1974 #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:2 | |
| 1975 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:2 | |
| 1976 msgid "List of classes - ${tracker}" | |
| 1977 msgstr "类别列表 - ${tracker}" | |
| 1978 | |
| 1979 #: ../templates/classic/html/home.classlist.html:4 | |
| 1980 #: ../templates/minimal/html/home.classlist.html:4 | |
| 1981 msgid "List of classes" | |
| 1982 msgstr "类别列表" | |
| 1983 | |
| 1984 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:4 | |
| 1985 msgid "List of issues - ${tracker}" | |
| 1986 msgstr "问题列表 - ${tracker}" | |
| 1987 | |
| 1988 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:6 | |
| 1989 msgid "List of issues" | |
| 1990 msgstr "问题列表" | |
| 1991 | |
| 1992 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:17 | |
| 1993 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:38 | |
| 1994 msgid "Priority" | |
| 1995 msgstr "优先级" | |
| 1996 | |
| 1997 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:18 | |
| 1998 msgid "ID" | |
| 1999 msgstr "" | |
| 2000 | |
| 2001 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:19 | |
| 2002 msgid "Creation" | |
| 2003 msgstr "创建时间" | |
| 2004 | |
| 2005 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:20 | |
| 2006 msgid "Activity" | |
| 2007 msgstr "活跃度" | |
| 2008 | |
| 2009 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:21 | |
| 2010 msgid "Actor" | |
| 2011 msgstr "执行者" | |
| 2012 | |
| 2013 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:22 | |
| 2014 msgid "Topic" | |
| 2015 msgstr "主题" | |
| 2016 | |
| 2017 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:23 | |
| 2018 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:33 | |
| 2019 msgid "Title" | |
| 2020 msgstr "标题" | |
| 2021 | |
| 2022 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:24 | |
| 2023 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:40 | |
| 2024 msgid "Status" | |
| 2025 msgstr "状态" | |
| 2026 | |
| 2027 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:25 | |
| 2028 msgid "Creator" | |
| 2029 msgstr "创建人" | |
| 2030 | |
| 2031 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:26 | |
| 2032 msgid "Assigned To" | |
| 2033 msgstr "分配给" | |
| 2034 | |
| 2035 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:90 | |
| 2036 msgid "Download as CSV" | |
| 2037 msgstr "以CSV格式下载" | |
| 2038 | |
| 2039 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:98 | |
| 2040 msgid "Sort on:" | |
| 2041 msgstr "排序按:" | |
| 2042 | |
| 2043 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:101 | |
| 2044 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:118 | |
| 2045 msgid "- nothing -" | |
| 2046 msgstr "- 无 -" | |
| 2047 | |
| 2048 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:109 | |
| 2049 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:126 | |
| 2050 msgid "Descending:" | |
| 2051 msgstr "降序:" | |
| 2052 | |
| 2053 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:115 | |
| 2054 msgid "Group on:" | |
| 2055 msgstr "分组:" | |
| 2056 | |
| 2057 #: ../templates/classic/html/issue.index.html:132 | |
| 2058 msgid "Redisplay" | |
| 2059 msgstr "刷新" | |
| 2060 | |
| 2061 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:7 | |
| 2062 msgid "Issue ${id}: ${title} - ${tracker}" | |
| 2063 msgstr "问题 ${id}: ${title} - ${tracker}" | |
| 2064 | |
| 2065 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:10 | |
| 2066 msgid "New Issue - ${tracker}" | |
| 2067 msgstr "新问题 - ${tracker}" | |
| 2068 | |
| 2069 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:14 | |
| 2070 msgid "New Issue" | |
| 2071 msgstr "新问题" | |
| 2072 | |
| 2073 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:16 | |
| 2074 msgid "New Issue Editing" | |
| 2075 msgstr "新问题编辑" | |
| 2076 | |
| 2077 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:19 | |
| 2078 msgid "Issue${id}" | |
| 2079 msgstr "问题 [${id}]" | |
| 2080 | |
| 2081 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:22 | |
| 2082 msgid "Issue${id} Editing" | |
| 2083 msgstr "问题 [${id}] 编辑" | |
| 2084 | |
| 2085 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:45 | |
| 2086 msgid "Superseder" | |
| 2087 msgstr "推迟" | |
| 2088 | |
| 2089 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:50 | |
| 2090 msgid "View: ${link}" | |
| 2091 msgstr "查看:${link}" | |
| 2092 | |
| 2093 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:54 | |
| 2094 msgid "Nosy List" | |
| 2095 msgstr "杂事列表" | |
| 2096 | |
| 2097 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:63 | |
| 2098 msgid "Assigned To" | |
| 2099 msgstr "分配给" | |
| 2100 | |
| 2101 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:65 | |
| 2102 msgid "Topics" | |
| 2103 msgstr "主题" | |
| 2104 | |
| 2105 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:73 | |
| 2106 msgid "Change Note" | |
| 2107 msgstr "修改记录" | |
| 2108 | |
| 2109 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:81 | |
| 2110 msgid "File" | |
| 2111 msgstr "文件" | |
| 2112 | |
| 2113 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:100 | |
| 2114 msgid "<table class=\"form\"> <tr> <td>Note: </td> <th class=\"required\">highlighted</th> <td> fields are required.</td> </tr> </table>" | |
| 2115 msgstr "<table class=\"form\"> <tr> <td>注意: </td> <th class=\"required\">高亮</th> <td> 字段是必须的。</td> </tr> </table>" | |
| 2116 | |
| 2117 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:114 | |
| 2118 msgid "Created on <b>${creation}</b> by <b>${creator}</b>, last changed <b>${activity}</b> by <b>${actor}</b>." | |
| 2119 msgstr "在 <b>${creation}</b> 由 <b>${creator}</b> 创建,最后由 <b>${actor}</b> 修改为 <b>${activity}</b>。" | |
| 2120 | |
| 2121 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:118 | |
| 2122 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:51 | |
| 2123 msgid "Files" | |
| 2124 msgstr "文件" | |
| 2125 | |
| 2126 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:120 | |
| 2127 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:53 | |
| 2128 msgid "File name" | |
| 2129 msgstr "文件名" | |
| 2130 | |
| 2131 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:121 | |
| 2132 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:54 | |
| 2133 msgid "Uploaded" | |
| 2134 msgstr "已上传" | |
| 2135 | |
| 2136 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:122 | |
| 2137 msgid "Type" | |
| 2138 msgstr "类型" | |
| 2139 | |
| 2140 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:123 | |
| 2141 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:30 | |
| 2142 msgid "Edit" | |
| 2143 msgstr "编辑" | |
| 2144 | |
| 2145 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:124 | |
| 2146 msgid "Remove" | |
| 2147 msgstr "删除" | |
| 2148 | |
| 2149 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:144 | |
| 2150 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:165 | |
| 2151 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:50 | |
| 2152 msgid "remove" | |
| 2153 msgstr "删除" | |
| 2154 | |
| 2155 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:151 | |
| 2156 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:9 | |
| 2157 msgid "Messages" | |
| 2158 msgstr "信息" | |
| 2159 | |
| 2160 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:155 | |
| 2161 msgid "msg${id} (view)" | |
| 2162 msgstr "msg${id} (查看)" | |
| 2163 | |
| 2164 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:156 | |
| 2165 msgid "Author: ${author}" | |
| 2166 msgstr "作者:${author}" | |
| 2167 | |
| 2168 #: ../templates/classic/html/issue.item.html:158 | |
| 2169 msgid "Date: ${date}" | |
| 2170 msgstr "日期:${date}" | |
| 2171 | |
| 2172 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:2 | |
| 2173 msgid "Issue searching - ${tracker}" | |
| 2174 msgstr "问题搜索 - ${tracker}" | |
| 2175 | |
| 2176 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:4 | |
| 2177 msgid "Issue searching" | |
| 2178 msgstr "问题搜索" | |
| 2179 | |
| 2180 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:25 | |
| 2181 msgid "Filter on" | |
| 2182 msgstr "过滤按" | |
| 2183 | |
| 2184 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:26 | |
| 2185 msgid "Display" | |
| 2186 msgstr "显示" | |
| 2187 | |
| 2188 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:27 | |
| 2189 msgid "Sort on" | |
| 2190 msgstr "排序按 " | |
| 2191 | |
| 2192 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:28 | |
| 2193 msgid "Group on" | |
| 2194 msgstr "分组按" | |
| 2195 | |
| 2196 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:32 | |
| 2197 msgid "All text*:" | |
| 2198 msgstr "所有文本*" | |
| 2199 | |
| 2200 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:40 | |
| 2201 msgid "Title:" | |
| 2202 msgstr "标题:" | |
| 2203 | |
| 2204 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:50 | |
| 2205 msgid "Topic:" | |
| 2206 msgstr "主题:" | |
| 2207 | |
| 2208 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:58 | |
| 2209 msgid "ID:" | |
| 2210 msgstr "" | |
| 2211 | |
| 2212 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:66 | |
| 2213 msgid "Creation Date:" | |
| 2214 msgstr "创建时间:" | |
| 2215 | |
| 2216 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:77 | |
| 2217 msgid "Creator:" | |
| 2218 msgstr "创建人:" | |
| 2219 | |
| 2220 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:79 | |
| 2221 msgid "created by me" | |
| 2222 msgstr "由我创建" | |
| 2223 | |
| 2224 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:88 | |
| 2225 msgid "Activity:" | |
| 2226 msgstr "活跃度:" | |
| 2227 | |
| 2228 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:99 | |
| 2229 msgid "Actor:" | |
| 2230 msgstr "执行人:" | |
| 2231 | |
| 2232 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:101 | |
| 2233 msgid "done by me" | |
| 2234 msgstr "由我完成" | |
| 2235 | |
| 2236 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:112 | |
| 2237 msgid "Priority:" | |
| 2238 msgstr "优先级:" | |
| 2239 | |
| 2240 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:114 | |
| 2241 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:130 | |
| 2242 msgid "not selected" | |
| 2243 msgstr "未选择" | |
| 2244 | |
| 2245 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:125 | |
| 2246 msgid "Status:" | |
| 2247 msgstr "状态:" | |
| 2248 | |
| 2249 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:128 | |
| 2250 msgid "not resolved" | |
| 2251 msgstr "未解决" | |
| 2252 | |
| 2253 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:143 | |
| 2254 msgid "Assigned to:" | |
| 2255 msgstr "分配给:" | |
| 2256 | |
| 2257 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:146 | |
| 2258 msgid "assigned to me" | |
| 2259 msgstr "分配给我" | |
| 2260 | |
| 2261 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:148 | |
| 2262 msgid "unassigned" | |
| 2263 msgstr "未分配" | |
| 2264 | |
| 2265 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:158 | |
| 2266 msgid "Pagesize:" | |
| 2267 msgstr "页大小:" | |
| 2268 | |
| 2269 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:164 | |
| 2270 msgid "Start With:" | |
| 2271 msgstr "开始在:" | |
| 2272 | |
| 2273 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:170 | |
| 2274 msgid "Sort Descending:" | |
| 2275 msgstr "降序排列:" | |
| 2276 | |
| 2277 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:177 | |
| 2278 msgid "Group Descending:" | |
| 2279 msgstr "降序分组:" | |
| 2280 | |
| 2281 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:184 | |
| 2282 msgid "Query name**:" | |
| 2283 msgstr "查询 名字**" | |
| 2284 | |
| 2285 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:194 | |
| 2286 #: ../templates/classic/html/page.html:47 | |
| 2287 msgid "Search" | |
| 2288 msgstr "搜索" | |
| 2289 | |
| 2290 #: ../templates/classic/html/issue.search.html:198 | |
| 2291 msgid "*: The \"all text\" field will look in message bodies and issue titles<br> **: If you supply a name, the query will be saved off and available as a link in the sidebar" | |
| 2292 msgstr "*: 在信息体和问题标题上的 \"所有的文本\" 字段都将被查找<br> **: 如果你提供了一个名字,这个查询将被保存并且作为一个链接出现在侧边栏上" | |
| 2293 | |
| 2294 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:3 | |
| 2295 msgid "Keyword editing - ${tracker}" | |
| 2296 msgstr "关键字编辑 - ${tracker}" | |
| 2297 | |
| 2298 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:5 | |
| 2299 msgid "Keyword editing" | |
| 2300 msgstr "关键字编辑" | |
| 2301 | |
| 2302 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:11 | |
| 2303 msgid "Existing Keywords" | |
| 2304 msgstr "存在的关键字" | |
| 2305 | |
| 2306 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:20 | |
| 2307 msgid "To edit an existing keyword (for spelling or typing errors), click on its entry above." | |
| 2308 msgstr "为编辑一个存在的关键字(由于拼写或打字错误),在上面的项目上点击。" | |
| 2309 | |
| 2310 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:27 | |
| 2311 msgid "To create a new keyword, enter it below and click \"Submit New Entry\"." | |
| 2312 msgstr "想要创建新的关键字,请点击下面的 \"提交新的项\"。" | |
| 2313 | |
| 2314 #: ../templates/classic/html/keyword.item.html:37 | |
| 2315 msgid "Keyword" | |
| 2316 msgstr "关键字" | |
| 2317 | |
| 2318 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:3 | |
| 2319 msgid "List of messages - ${tracker}" | |
| 2320 msgstr "信息列表 - ${tracker}" | |
| 2321 | |
| 2322 #: ../templates/classic/html/msg.index.html:5 | |
| 2323 msgid "Message listing" | |
| 2324 msgstr "信息列表" | |
| 2325 | |
| 2326 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:6 | |
| 2327 msgid "Message ${id} - ${tracker}" | |
| 2328 msgstr "信息 [${id}] - ${tracker}" | |
| 2329 | |
| 2330 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:9 | |
| 2331 msgid "New Message - ${tracker}" | |
| 2332 msgstr "新信息 - ${tracker}" | |
| 2333 | |
| 2334 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:13 | |
| 2335 msgid "New Message" | |
| 2336 msgstr "新信息" | |
| 2337 | |
| 2338 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:15 | |
| 2339 msgid "New Message Editing" | |
| 2340 msgstr "新信息编辑" | |
| 2341 | |
| 2342 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:18 | |
| 2343 msgid "Message${id}" | |
| 2344 msgstr "信息 [${id}]" | |
| 2345 | |
| 2346 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:21 | |
| 2347 msgid "Message${id} Editing" | |
| 2348 msgstr "信息 [${id}] 编辑" | |
| 2349 | |
| 2350 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:28 | |
| 2351 msgid "Author" | |
| 2352 msgstr "作者" | |
| 2353 | |
| 2354 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:33 | |
| 2355 msgid "Recipients" | |
| 2356 msgstr "收信人" | |
| 2357 | |
| 2358 #: ../templates/classic/html/msg.item.html:44 | |
| 2359 msgid "Content" | |
| 2360 msgstr "内容" | |
| 2361 | |
| 2362 #: ../templates/classic/html/page.html:28 | |
| 2363 msgid "<b>Your Queries</b> (<a href=\"query?@template=edit\">edit</a>)" | |
| 2364 msgstr "<b>你的查询</b> (<a href=\"query?@template=edit\">编辑</a>)" | |
| 2365 | |
| 2366 #: ../templates/classic/html/page.html:39 | |
| 2367 msgid "Issues" | |
| 2368 msgstr "问题" | |
| 2369 | |
| 2370 #: ../templates/classic/html/page.html:41 | |
| 2371 #: ../templates/classic/html/page.html:60 | |
| 2372 msgid "Create New" | |
| 2373 msgstr "新建" | |
| 2374 | |
| 2375 #: ../templates/classic/html/page.html:43 | |
| 2376 msgid "Show Unassigned" | |
| 2377 msgstr "显示未分配" | |
| 2378 | |
| 2379 #: ../templates/classic/html/page.html:45 | |
| 2380 msgid "Show All" | |
| 2381 msgstr "显示所有" | |
| 2382 | |
| 2383 #: ../templates/classic/html/page.html:48 | |
| 2384 msgid "Show issue:" | |
| 2385 msgstr "显示问题:" | |
| 2386 | |
| 2387 #: ../templates/classic/html/page.html:58 | |
| 2388 msgid "Keywords" | |
| 2389 msgstr "关键字" | |
| 2390 | |
| 2391 #: ../templates/classic/html/page.html:64 | |
| 2392 msgid "Edit Existing" | |
| 2393 msgstr "编辑已经存在的" | |
| 2394 | |
| 2395 #: ../templates/classic/html/page.html:70 | |
| 2396 #: ../templates/minimal/html/page.html:48 | |
| 2397 msgid "Administration" | |
| 2398 msgstr "管理" | |
| 2399 | |
| 2400 #: ../templates/classic/html/page.html:72 | |
| 2401 #: ../templates/minimal/html/page.html:49 | |
| 2402 msgid "Class List" | |
| 2403 msgstr "类列表" | |
| 2404 | |
| 2405 #: ../templates/classic/html/page.html:76 | |
| 2406 #: ../templates/minimal/html/page.html:51 | |
| 2407 msgid "User List" | |
| 2408 msgstr "用户列表" | |
| 2409 | |
| 2410 #: ../templates/classic/html/page.html:78 | |
| 2411 #: ../templates/minimal/html/page.html:54 | |
| 2412 msgid "Add User" | |
| 2413 msgstr "增加用户" | |
| 2414 | |
| 2415 #: ../templates/classic/html/page.html:85 | |
| 2416 #: ../templates/classic/html/page.html:89 | |
| 2417 #: ../templates/minimal/html/page.html:30 | |
| 2418 msgid "Login" | |
| 2419 msgstr "登录" | |
| 2420 | |
| 2421 #: ../templates/classic/html/page.html:91 | |
| 2422 #: ../templates/classic/html/user.register.html:63 | |
| 2423 #: ../templates/minimal/html/page.html:33 | |
| 2424 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:58 | |
| 2425 msgid "Register" | |
| 2426 msgstr "注册" | |
| 2427 | |
| 2428 #: ../templates/classic/html/page.html:94 | |
| 2429 msgid "Lost your login?" | |
| 2430 msgstr "忘记你的登入口令了?" | |
| 2431 | |
| 2432 #: ../templates/classic/html/page.html:99 | |
| 2433 msgid "Hello, ${user}" | |
| 2434 msgstr "你好,${user}" | |
| 2435 | |
| 2436 #: ../templates/classic/html/page.html:101 | |
| 2437 msgid "Your Issues" | |
| 2438 msgstr "你的问题" | |
| 2439 | |
| 2440 #: ../templates/classic/html/page.html:102 | |
| 2441 #: ../templates/minimal/html/page.html:40 | |
| 2442 msgid "Your Details" | |
| 2443 msgstr "你的信息" | |
| 2444 | |
| 2445 #: ../templates/classic/html/page.html:104 | |
| 2446 #: ../templates/minimal/html/page.html:42 | |
| 2447 msgid "Logout" | |
| 2448 msgstr "注销" | |
| 2449 | |
| 2450 #: ../templates/classic/html/page.html:108 | |
| 2451 msgid "Help" | |
| 2452 msgstr "帮助" | |
| 2453 | |
| 2454 #: ../templates/classic/html/page.html:109 | |
| 2455 msgid "Roundup docs" | |
| 2456 msgstr "Roundup文档" | |
| 2457 | |
| 2458 #: ../templates/classic/html/page.html:160 | |
| 2459 msgid "don't care" | |
| 2460 msgstr "不用关心" | |
| 2461 | |
| 2462 #: ../templates/classic/html/page.html:162 | |
| 2463 msgid "------------" | |
| 2464 msgstr "" | |
| 2465 | |
| 2466 #: ../templates/classic/html/page.html:187 | |
| 2467 msgid "no value" | |
| 2468 msgstr "无值" | |
| 2469 | |
| 2470 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:4 | |
| 2471 msgid "\"Your Queries\" Editing - ${tracker}" | |
| 2472 msgstr "\"你的查询\" 修改 - ${tracker}" | |
| 2473 | |
| 2474 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:6 | |
| 2475 msgid "\"Your Queries\" Editing" | |
| 2476 msgstr "\"你的查询\"修改" | |
| 2477 | |
| 2478 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:11 | |
| 2479 msgid "You are not allowed to edit queries." | |
| 2480 msgstr "不允许编辑查询" | |
| 2481 | |
| 2482 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:28 | |
| 2483 msgid "Query" | |
| 2484 msgstr "查询" | |
| 2485 | |
| 2486 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:29 | |
| 2487 msgid "Include in \"Your Queries\"" | |
| 2488 msgstr "包括在\"你的查询\"中" | |
| 2489 | |
| 2490 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:31 | |
| 2491 msgid "Private to you?" | |
| 2492 msgstr "是私人信息吗?" | |
| 2493 | |
| 2494 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:44 | |
| 2495 msgid "leave out" | |
| 2496 msgstr "省略" | |
| 2497 | |
| 2498 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:45 | |
| 2499 msgid "include" | |
| 2500 msgstr "包含" | |
| 2501 | |
| 2502 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:49 | |
| 2503 msgid "leave in" | |
| 2504 msgstr "留下" | |
| 2505 | |
| 2506 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:54 | |
| 2507 msgid "[query is retired]" | |
| 2508 msgstr "[查询过期了]" | |
| 2509 | |
| 2510 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:67 | |
| 2511 msgid "edit" | |
| 2512 msgstr "编辑" | |
| 2513 | |
| 2514 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:71 | |
| 2515 msgid "yes" | |
| 2516 msgstr "是" | |
| 2517 | |
| 2518 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:73 | |
| 2519 msgid "no" | |
| 2520 msgstr "否" | |
| 2521 | |
| 2522 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:79 | |
| 2523 msgid "Delete" | |
| 2524 msgstr "删除" | |
| 2525 | |
| 2526 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:90 | |
| 2527 msgid "[not yours to edit]" | |
| 2528 msgstr "[不由你修改]" | |
| 2529 | |
| 2530 #: ../templates/classic/html/query.edit.html:96 | |
| 2531 msgid "Save Selection" | |
| 2532 msgstr "保存选择" | |
| 2533 | |
| 2534 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:3 | |
| 2535 msgid "Password reset request - ${tracker}" | |
| 2536 msgstr "口令重设请求 - ${tracker}" | |
| 2537 | |
| 2538 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:5 | |
| 2539 msgid "Password reset request" | |
| 2540 msgstr "口令重设请求" | |
| 2541 | |
| 2542 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:9 | |
| 2543 msgid "You have two options if you have forgotten your password. If you know the email address you registered with, enter it below." | |
| 2544 msgstr "如果你忘了口令将有两种选择。如果你知道注册时的邮件地址,在下面输入它。" | |
| 2545 | |
| 2546 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:16 | |
| 2547 msgid "Email Address:" | |
| 2548 msgstr "邮件地址:" | |
| 2549 | |
| 2550 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:24 | |
| 2551 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:34 | |
| 2552 msgid "Request password reset" | |
| 2553 msgstr "请求口令重设" | |
| 2554 | |
| 2555 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:30 | |
| 2556 msgid "Or, if you know your username, then enter it below." | |
| 2557 msgstr "或者,如果你知道你的用户名,则在下面输入它。" | |
| 2558 | |
| 2559 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:33 | |
| 2560 msgid "Username:" | |
| 2561 msgstr "用户名:" | |
| 2562 | |
| 2563 #: ../templates/classic/html/user.forgotten.html:39 | |
| 2564 msgid "A confirmation email will be sent to you - please follow the instructions within it to complete the reset process." | |
| 2565 msgstr "将发给你一封确认信 - 请按照其中的指令来完成重置处理。" | |
| 2566 | |
| 2567 #: ../templates/classic/html/user.index.html:3 | |
| 2568 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:3 | |
| 2569 msgid "User listing - ${tracker}" | |
| 2570 msgstr "用户列表 - ${tracker}" | |
| 2571 | |
| 2572 #: ../templates/classic/html/user.index.html:5 | |
| 2573 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:5 | |
| 2574 msgid "User listing" | |
| 2575 msgstr "用户列表" | |
| 2576 | |
| 2577 #: ../templates/classic/html/user.index.html:14 | |
| 2578 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:14 | |
| 2579 msgid "Username" | |
| 2580 msgstr "用户名" | |
| 2581 | |
| 2582 #: ../templates/classic/html/user.index.html:15 | |
| 2583 msgid "Real name" | |
| 2584 msgstr "真实姓名" | |
| 2585 | |
| 2586 #: ../templates/classic/html/user.index.html:16 | |
| 2587 #: ../templates/classic/html/user.item.html:65 | |
| 2588 #: ../templates/classic/html/user.register.html:45 | |
| 2589 msgid "Organisation" | |
| 2590 msgstr "组织" | |
| 2591 | |
| 2592 #: ../templates/classic/html/user.index.html:17 | |
| 2593 #: ../templates/minimal/html/user.index.html:15 | |
| 2594 msgid "Email address" | |
| 2595 msgstr "邮件地址" | |
| 2596 | |
| 2597 #: ../templates/classic/html/user.index.html:18 | |
| 2598 msgid "Phone number" | |
| 2599 msgstr "电话号码" | |
| 2600 | |
| 2601 #: ../templates/classic/html/user.index.html:19 | |
| 2602 msgid "Retire" | |
| 2603 msgstr "收回" | |
| 2604 | |
| 2605 #: ../templates/classic/html/user.index.html:32 | |
| 2606 msgid "retire" | |
| 2607 msgstr "收回" | |
| 2608 | |
| 2609 #: ../templates/classic/html/user.item.html:7 | |
| 2610 msgid "User ${id}: ${title} - ${tracker}" | |
| 2611 msgstr "用户 [${id}]: ${title} - ${tracker}" | |
| 2612 | |
| 2613 #: ../templates/classic/html/user.item.html:10 | |
| 2614 msgid "New User - ${tracker}" | |
| 2615 msgstr "新用户 - ${tracker}" | |
| 2616 | |
| 2617 #: ../templates/classic/html/user.item.html:14 | |
| 2618 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:6 | |
| 2619 msgid "New User" | |
| 2620 msgstr "新用户" | |
| 2621 | |
| 2622 #: ../templates/classic/html/user.item.html:16 | |
| 2623 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:8 | |
| 2624 msgid "New User Editing" | |
| 2625 msgstr "新用户编辑" | |
| 2626 | |
| 2627 #: ../templates/classic/html/user.item.html:19 | |
| 2628 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:11 | |
| 2629 msgid "User${id}" | |
| 2630 msgstr "用户 [${id}]" | |
| 2631 | |
| 2632 #: ../templates/classic/html/user.item.html:22 | |
| 2633 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:14 | |
| 2634 msgid "User${id} Editing" | |
| 2635 msgstr "用户 [${id}] 编辑" | |
| 2636 | |
| 2637 #: ../templates/classic/html/user.item.html:38 | |
| 2638 #: ../templates/classic/html/user.register.html:21 | |
| 2639 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:27 | |
| 2640 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:67 | |
| 2641 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:26 | |
| 2642 msgid "Login Name" | |
| 2643 msgstr "登录名" | |
| 2644 | |
| 2645 #: ../templates/classic/html/user.item.html:42 | |
| 2646 #: ../templates/classic/html/user.register.html:25 | |
| 2647 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:31 | |
| 2648 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:30 | |
| 2649 msgid "Login Password" | |
| 2650 msgstr "登录口令" | |
| 2651 | |
| 2652 #: ../templates/classic/html/user.item.html:46 | |
| 2653 #: ../templates/classic/html/user.register.html:29 | |
| 2654 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:35 | |
| 2655 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:34 | |
| 2656 msgid "Confirm Password" | |
| 2657 msgstr "口令确认" | |
| 2658 | |
| 2659 #: ../templates/classic/html/user.item.html:50 | |
| 2660 #: ../templates/classic/html/user.register.html:33 | |
| 2661 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:39 | |
| 2662 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:38 | |
| 2663 msgid "Roles" | |
| 2664 msgstr "角色" | |
| 2665 | |
| 2666 #: ../templates/classic/html/user.item.html:56 | |
| 2667 msgid "(to give the user more than one role, enter a comma,separated,list)" | |
| 2668 msgstr "(为给用户指定多个角色,用逗号分隔它们)" | |
| 2669 | |
| 2670 #: ../templates/classic/html/user.item.html:61 | |
| 2671 #: ../templates/classic/html/user.register.html:41 | |
| 2672 msgid "Phone" | |
| 2673 msgstr "电话" | |
| 2674 | |
| 2675 #: ../templates/classic/html/user.item.html:69 | |
| 2676 msgid "Timezone" | |
| 2677 msgstr "时区" | |
| 2678 | |
| 2679 #: ../templates/classic/html/user.item.html:73 | |
| 2680 msgid "(this is a numeric hour offset, the default is ${zone})" | |
| 2681 msgstr "(这是数字的小时偏移量,缺省值是 ${zone})" | |
| 2682 | |
| 2683 #: ../templates/classic/html/user.item.html:78 | |
| 2684 #: ../templates/classic/html/user.register.html:49 | |
| 2685 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:47 | |
| 2686 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:71 | |
| 2687 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:46 | |
| 2688 msgid "E-mail address" | |
| 2689 msgstr "邮件地址" | |
| 2690 | |
| 2691 #: ../templates/classic/html/user.item.html:82 | |
| 2692 #: ../templates/classic/html/user.register.html:53 | |
| 2693 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:51 | |
| 2694 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:50 | |
| 2695 msgid "Alternate E-mail addresses<br>One address per line" | |
| 2696 msgstr "修改邮件地址<br>每行一个地址" | |
| 2697 | |
| 2698 #: ../templates/classic/html/user.register.html:4 | |
| 2699 #: ../templates/classic/html/user.register.html:7 | |
| 2700 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:4 | |
| 2701 #: ../templates/minimal/html/user.register.html:7 | |
| 2702 msgid "Registering with ${tracker}" | |
| 2703 msgstr "用 ${tracker} 注册" | |
| 2704 | |
| 2705 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:4 | |
| 2706 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:4 | |
| 2707 msgid "Registration in progress - ${tracker}" | |
| 2708 msgstr "注册正在处理 - ${tracker}" | |
| 2709 | |
| 2710 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:6 | |
| 2711 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:6 | |
| 2712 msgid "Registration in progress..." | |
| 2713 msgstr "正在注册中..." | |
| 2714 | |
| 2715 #: ../templates/classic/html/user.rego_progress.html:10 | |
| 2716 #: ../templates/minimal/html/user.rego_progress.html:10 | |
| 2717 msgid "You will shortly receive an email to confirm your registration. To complete the registration process, visit the link indicated in the email." | |
| 2718 msgstr "你将很快收到一封确认信。为了完成注册过程,请访问邮件中指示的链接。" | |
| 2719 | |
| 2720 #: ../templates/minimal/html/home.html:2 | |
| 2721 msgid "Tracker home - ${tracker}" | |
| 2722 msgstr "Tracker根目录 - ${tracker}" | |
| 2723 | |
| 2724 #: ../templates/minimal/html/home.html:4 | |
| 2725 msgid "Tracker home" | |
| 2726 msgstr "Tracker根目录" | |
| 2727 | |
| 2728 #: ../templates/minimal/html/home.html:16 | |
| 2729 msgid "Please select from one of the menu options on the left." | |
| 2730 msgstr "请在左侧的菜单选项中选择一项" | |
| 2731 | |
| 2732 #: ../templates/minimal/html/home.html:19 | |
| 2733 msgid "Please log in or register." | |
| 2734 msgstr "请登录或注册。" | |
| 2735 | |
| 2736 #: ../templates/minimal/html/page.html:38 | |
| 2737 msgid "Hello,<br>${user}" | |
| 2738 msgstr "你好,<br>${user}" | |
| 2739 | |
| 2740 #: ../templates/minimal/html/user.item.html:3 | |
| 2741 msgid "User editing - ${tracker}" | |
| 2742 msgstr "用户编辑 - ${tracker}" | |
| 2743 |
